В браке с дьяволом - стр. 12
― Ты сам сказал, что ей нужно официальное представление.
Я вижу смятение на его лице, и наслаждаюсь каждой секундой. В конце концов на его лице появляется вспышка поражения, и он отворачивается.
Я достаточно быстро нахожу, где находятся уборные. В задней части зала есть только один темный коридор. Я останавливаюсь перед вывеской "Для женщин" на фасаде двери и распахиваю ее. Первое, что я вижу, это раковины и зеркала. Когда я захожу внутрь, я замечаю кабинки. Сейчас здесь только одна девушка, и не нужно быть гением, чтобы догадаться, что это моя будущая жена.
Она склонилась над туалетным столиком, и я вижу, как она сразу напрягается при звуке закрывающейся за мной двери. Все, что я успеваю увидеть, наверное, самую восхитительную задницу, которую я когда-либо видел в своей жизни, прямо перед тем как она развернется.
Наши взгляды встречаются, и любая молекула притяжения, которую я почувствовал в тот краткий миг, немедленно исчезает.
У нее глаза Морено.
Они такие же прозрачно-голубые.
Я не утруждаю себя тем, чтобы скрыть свое презрение, когда мой взгляд блуждает по ее телу. На ней облегающее платье с серебристыми блестками. Она выглядит так, словно собирается на школьный выпускной. Неужели она специально выбрала это уродливое платье?
― Какого хрена ты выглядишь, как чертов диско-шар?
Она нервно облизывает губы с явным волнением. Жаль, что такие безупречные губы пропадают даром на этом лице, лице с такими глазами, как у него.
― Я тоже рада с вами познакомиться, ― бормочет она себе под нос, но я все равно ее слышу. Она расправляет плечи и выпрямляется, несмотря на то, как дрожит ее тело. ― Тебе не нравится?
― Не нравится что?
― Платье.
― Оно может понравится только слепому.
― Хорошо, ― огрызается она. ― Тогда мы квиты.
Я делаю шаг к ней, раздумывая, что черт возьми я хочу сделать сейчас с ней.
― Квиты?
Она поднимает руку, ту, на которой кольцо. Его купил моя правая рука, потому что я не собирался заниматься этим сам.
― Ты проглотила язык? ― спрашиваю я, когда она продолжает молчать.
Ее глаза щурятся, глядя на меня. Я замечаю, что ее страх исчез, и на его месте теперь гнев.
Глупая девчонка.
― Кольцо. Оно ничем не лучше платья.
― Я отвалил за него сто штук баксов.
― Деньги не все делают красивым.
― По тебе заметно.
― Ты пропустил памятку джентльмена?
У меня сводит челюсть. Она действует мне на нервы.
Какого...?
― Так ты заявилась на помолвку в ужасном платье, только для того, чтобы доказать мне свою точку зрения?
― Ужасное кольцо. Ужасное платье. Ужасный муж. Разве не в этом суть брака, дорогой муж?
Блять, я хочу придушить ее.
Я не ждал, что союз дастся мне легко, но я делал ставку на послушную жену. Неудивительно, что ей двадцать три и она не замужем. Никто бы добровольно не выбрал такую в жены, как она. Я единственный, кто занимается гребаной благотворительностью, и теперь жалею, что не могу отдать ее в жены Коулу. Он наверняка бы запугал ее и заставил подчиняться.
Мне придется применить его методы.
― Позволь мне кое-что тебе прояснить, ― я подхожу к ней вплотную и не останавливаюсь, пока ее задница не касается столика. Ее макушка на уровне моего подбородка, и я смотрю на нее сверху вниз. ― Сражайся со мной сколько хочешь, но это уже случилось. И я бы порекомендовал тебе вести себя прилично и взять роль послушной жены. Если не ради меня, сделай это ради своей сестры. Ты ведь ее любишь, не так ли? Пожелала бы ты ей такого мужа, как я?