Умейте выражаться по-английски. Значение, употребление, происхождение и синонимы идиом - стр. 2
for this project.
Думаю, вы видите, что идиома эта представляет собой сокращение фразы, которая должна была бы выглядеть как all available hands come to the deck to help, поскольку родилась она явно в те не слишком далёкие времена, когда жизнь многих европейских стран, включая Британию, зависела от кораблей, и капитаны в моменты крайней необходимости (которые, разумеется, случались постоянно) сзывали на палубу весь экипаж.
В качестве синонимов этой идиоме можно привести такие выражения как:
Everyone pitch in
Full steam ahead
All aboard
Mobilize everyone
Team effort
Group effort
Если вам нужно больше примеров употребления идиомы All hands on deck в английском языке, их есть у меня:
When the deadline for the book was moved up, I called for all hands on deck with my editors and formatters to finish the project on time.
My son’s soccer coach knew winning the championship would require all hands on deck from the entire team, so they rallied together to do their best.
With the storm approaching, it was an all-hands-on-deck situation as the whole community worked together to prepare and protect their homes from getting damaged.
During the school fundraiser, the principal (who organized the event) ensured they had an all-hands-on-deck attitude to keep things running smoothly.
When the restaurant received a large last-minute reservation, the staff knew they’d need all hands on deck to cook the food and serve the large group of unexpected guests.
Our house flooded during the torrential rain storms we just had, and our neighbors came over to help pump it out before too much damage was done. It was definitely all hands on deck, and we couldn’t have done it without them.
All hell broke loose
Наши словари переводят эту английскую идиому на все лады: это и «началось настоящее светопреставление», и «разверзнулся настоящий ад», и «тут такое началось», и «все черти с цепи сорвались», и «понеслась», и, разумеется, «п…ц».
Вспомнить его и употребить можно, например, в таких контекстах:
One policeman drew his gun and then suddenly all hell broke loose.
When a fan at a rock concert jumped onto the stage, all hell broke loose.
Виновником появления этой идиомы в английском языке считается поэт Джон Милтон, который написал в своей знаменитой эпической поэме «Потерянный Рай»:
Wherefore with thee came not all hell broke loose?
Как вы помните, речь в поэме идёт о Сатане и сочувствующих ему ангелах, которых разгневанный Бог низвергает с небес в ад. Несмотря на изгнание, Сатана (видимо, по поддельному паспорту) проникает в Эдем, т.е. райский сад, созданный Богом для людей на Земле. На КПП Сатану спрашивают, почему все остальные обитатели ада не вырвались на свободу и не пожаловали вместе с ним.
Увидела поэма свет в 1667 году.
Идиома All hell broke loose используется в двух случаях: когда речь идёт о воцарении хаоса, либо когда имеются в виду яростные споры.
Хаос:
The pigs escaped from the truck after it fell. They ran onto the street, and all hell broke loose.
Спор:
– Phillip finally told Roger that he spent all of their money on that ridiculous car.
– So now Roger knows that all of the saved money is gone? What happened?
– As you can imagine, all hell broke loose! Roger screamed at Phillip for over two hours, and then demanded that he get out!