Размер шрифта
-
+

Тропой из лисьих следов - стр. 25

Первой кицунэ заметила змея, она далеко высунула язык, чтобы попробовать воздух на вкус, и ощутила присутствие сразу нескольких лис. Она тут же поползла вперёд и наткнулась на Кипаяму, стоя́щую за деревом. Сразу же последовал молниеносный удар, и голова змеи, не успели глаза передать сигнал в крошечный мозг, отделилась от головы.

– Три… Два ёкая бродят по землям кицунэ… И так близко к городу, – натянуто заинтересованно проговорила Кипаяма. – Что вы тут забыли? Неужели запах моих лисиц так привлёк вас?

Козёл в ответ заблеял, смесь черепахи и зайца осталась стоять неподвижно.

Кипаяма прошлась кончиком когтя на большом пальце по всем остальным начиная от мизинца, и раздались четыре отчётливых щелчка. Последний был едва слышим, но звуки неприятной злобой отдались на мордах демонов.

– Значит, поговорить не выйдет. Что ж, тогда не будем тянуть время, мне ещё нужно успеть выспаться.

Лисица грациозно развела руки в стороны, и в них обеих разгорелись голодные огоньки. Их жаром кицунэ подпалила пресмыкающееся у своих ног, и то начало шкворчать, дёргаться в конвульсиях. Козёл повёл носом от невыносимого запаха и, словно зарядившись силой от почившего друга, первым ринулся в бой.

Удары демона были размашистыми, неаккуратными, явно неумелыми. Будто он только обрёл человеческие руки. Размышления о том, откуда тот их взял, кицунэ оставила на потом, а сейчас сконцентрировалась на яростном ёкае. В противовес неуклюжему козлу на двух ногах, движения кицунэ были точны, уверенны, наполнены грацией и больше напоминали танец. Ни один мускул на её безупречном лице не посмел напрячься и нарушить столь прекрасный облик Кипаямы. Она легко отбивала его атаки и чаще уклонялась от неумелых выпадов, неестественно выгибая спину. И пока козёл судорожно пытался нанести лисице хоть какой-то урон, та уже дважды прошлась когтями по его горлу и пустила демоническую кровь.

Почувствовав сочащийся запах, слева включился полузаяц. Он действовал тоже неумело, не в такт с сокомандником и довольно быстро кицунэ нашла подходящий момент и пнула того ногой в спину. Послышались потрескивание панциря и падение грузного тела на лесную землю.

С таким ослабевшим противником смогут справиться и лисы, и Кипаяма присвистнула, чтобы те показались из лесной чащи и начали тренироваться. Сама их хозяйка оттеснила козла от упавшей черепахи, и резким, внезапным для него движением предплечья толкнула в ствол дерева. Ёкай напоролся прямо на ветку и та, треснув почти у самого основания, впилась в покрытое шерстью козлиное тело. Демон зарычал, с криками боли освободился от ветви, и ещё беспорядочнее замахал руками в сторону Кипаямы.

Он пропускал удар за ударом, даже не пытаясь защищаться. Кицунэ же старалась не трогать чьи-то руки и больше метила в незащищённую грудь и шею. Но всё же пару ударов она нанесла не совсем точно из-за хаотичных движений этих самых рук.

Умело сделав кувырок, кицунэ оказалась позади и с силой сжала шею несчастного демона. Одним глазком взглянула, как справляются её лисы – те кусали и цапали двоякого ёкая, а самые опытные использовали Ки и призывали маленькие кинжалы в свои пасти, постепенно кроша прочный панцирь, которым он защищался.

Кипаяма крепко сжала пальцы, чтобы разорвать на части глотку демона, но крепкие, явно мужские руки не давали этого сделать. Кицунэ тянула свои когтями в одну сторону, а ёкай – в другую. Так просто он сдаваться не собирался, и опытная воительница пошла на хитрость и подпала землю под демоном. Сразу же козёл заблеял и так резко дёрнулся, что выскользнул из цепкой хватки. Замахал ногами, чтобы сбить пламя, и потушив, зло уставился на кицунэ.

Страница 25