Тропой из лисьих следов - стр. 14
Дорога из храма вела в три стороны, налево к небольшому памятнику и домику, где отдыхали мико после работы в храме, прямо – к рядам из ворот тории и направо – в большой сад. Ранней весной здесь цветут сотни сакур, чем привлекают внимание многих туристов! Сейчас уже деревья отцвели и покрылись первыми листьями, и всё же красота родной природы завораживала.
Девушка пошла по тропинке, подальше от людских построек и оказалась в тени сосен. Деревья жадно забирали весь солнечный свет, не оставляя траве под собой хоть одного светлого уголка. Ещё чуть дальше сосны сменились на редкие клёны и заросли кустарников. Нонека подумала, что в похожем месте любила отдыхать после школы, и без раздумий протиснулась меж густых веток и свежей ещё нескошенной мико травы.
Благодатные земли возле храма были раем для растений всех сортов и форм. По осени птицы ели их плоды и таким образом разносили благословение Инари по всей округе. Поэтому храмы строили как можно ближе к местам, где хотели получить благословение богини успеха и урожая. Даже на заднем дворе дома Нонеки было небольшое святилище из алтаря и двух маленьких статуй кицунэ. Если погода не позволяла поехать в Саппоро, девушка ограничивалась небольшими подношениями дома, молила о хорошей погоде, чтобы смочь как следует воздать Инари в настоящем храме.
Однако мысли девушки прервали странные звуки из кустов. В густой растительности Нонека разглядела что-то рыжее, и вот к ней вышла самая настоящая лиса. С пушистым хвостом и чистой рыжей шёрсткой.
Прежде девушка видела лис только изредка, гуляя по лесам вокруг Исикари, но встретить прямо в городе! Каннуси был прав, лисицы действительно одарили храм Инари своим присутствием.
Лиса обвела взглядом округу, пока девушка в ступоре пыталась понять, как действовать. Так, близко диких животных Нонека ещё не видела, разве что на тропе во дворец Ками.
– Какая ты пушистая, – как можно милее похвалила девушка шерсть лисицы.
Та на удивление кивнула и принялась осматривать свои бока, как бы удостоверяясь, что слова были правдой. На секунду Нонека смутилась, а потом вспомнила, что и сама является кицунэ и, вполне возможно, животные понимают её.
– Меня зовут Нонека, а ты посланница Инари? – предположила девушка, вспомнив, о чём говорил старец-каннуси.
Лиса на это ничего не ответила, но потом подошла поближе и села на задние лапы. Она заводила носом и даже приоткрыла пасть, принюхалась к бумажному пакету, где прежде лежали угощения. Девушка раскрыла перед ней пустой пакет, и рыжая в знак недовольства тем, что ничего ей не осталось, громко фыркнула.
– Я всё оставила в храме. Если хочешь, можешь подкрепиться там.
Снова никакого ответа не последовало. Лисица, ничего не получив, поднялась и, взмахнув хвостом, проворно исчезла в кустах.
– Какое необычное знакомство. Может, последовать за ней?
Убрав пакет в сумку на плече, девушка нырнула в заросли вслед за лисицей и увидела сразу с десяток её сородичей, снующих вокруг большого дерева. А прямо под ним лежала исполинская лиса, в два раза выше обычных, с проницательными человеческими глазами. Сначала она облизывала меньших сестриц, а потом принялась переговариваться с той, с которой только что встретилась Нонека. Та, что-то бурно докладывала ей, а потом посмотрела на девушку. В следующий миг большая лиса повернулась в ту же сторону и смерила гостью заинтересованным взглядом.