Три Ярославны - стр. 12
– Даже ночью, – вставляет с усмешкою Чудин. Но Харальд поглядел на него строго, потому что не время было таким шуткам.
Рабы налили еще вина, и Катакалон говорит:
– Нет спора, архонт руссов – могучий государь и велики его владения. Но можно ли их сравнить со Священной Империей ромеев? Она простерлась от Палестины до Пиринеев, от Африки до Иллирии, и сам подумай, во сколько раз у императора больше государственных дел, чем у русского князя?
Харальд говорит:
– Во сколько же раз мне дольше ждать?
Грек говорит:
– А тебе и не надо ждать, если так спешишь. Все можешь решить со мной – венценосный дал мне право на это. И договор уже составлен – на греческом и славянском языке.
Табулярий подносит ему два свитка, и Катакалон передает один Харальду и ждет, что тот будет делать. Харальд же ничего делать не торопится, только на Чудина поглядел, потому что не знал грамоты. И Чудин не знал. Он говорит:
– Не пристало боевому ярлу утруждать себя чтением. Прикажи послать за нашим чтецом на корабль, забыли в спешке, а зовут его Феодор.
И вот проходит немного времени, и скороходы возвращаются с Феодором, который выглядит как помутившийся разумом, водит вокруг ошалелыми глазами и одно только бормочет: «Лепота… лепота чудная…»
– Очнись, – говорит ему Харальд и протягивает свиток.
Тогда Феодор как бы и вправду очнулся, узнал, с кем он и где, и говорит:
– Голова кругом пошла, столь чуден град сей зодчеством своим, ваянием и живописью! Дозвольте вина выпить.
Феодору наливают вина, он выпивает, разумом совсем светлеет и разворачивает свиток.
Катакалон говорит:
– Пусть твой чтец поправит меня, если что не так. – И он читает по своему свитку и доходит до главного, где говорится об условиях договора. – «За службу же, – читает Катакалон, – благословенный заплатит пятнадцать тетрадрахм, или три эрийра, на воина и двадцать пять тетрадрахм на рулевого». Так? – спрашивает он Феодора.
– Так, – говорит Феодор, следя по своему свитку.
– «С добычи же, за вычетом трех четвертей в казну Империи, Харальд получит свою полную треть, сколь бы велика ни была добыча»…
– Так, – радуется Феодор.
– «Для жилья же Харальду с людьми будет выстроен дом, обитый изнутри красным бархатом, и во всем ином они будут чтимы как приближенные слуги василевса». Так? – завершает Катакалон.
Феодор аж дух перевел, так ему прочитанное понравилось, и говорит:
– Точно так.
– Тогда, – говорит Катакалон, – мы можем сейчас же скрепить договор подписью и клятвами на Евангелии и мече. Так?
– Не так, – говорит Харальд.
Все смотрят на Харальда и удивляются, Харальд же хмур.
– Чего же еще хочешь? – спрашивает грек.
Харальд говорит:
– Ничего. Но не могу служить тому, кого не видел. Когда я буду перед конунгом?
– Первый раз вижу такого упрямца, – в сердцах говорит Катакалон.
Харальд говорит:
– Посмотри.
Катакалону кровь к лицу прилила от гнева, но он сдержался последний раз и кивнул:
– Хорошо. Но не взыщи за ожидание.
Он встал, и Михаил Пселл встал, не переставая писать на дощечке. И все встали, потому что не о чем было больше говорить.
И варягов отвели обратно на корабль, флейтист же последовал за ними, играя на флейте.
Вот проходит один день, и другой, и Харальд ждет известий на своей ладье у пристани.
И проходит еще день, и является от Катакалона человек, который спрашивает, не нужно ли чего варягам – еды или питья.