Размер шрифта
-
+

Тосканская распутница - стр. 15

- У нее тут какое-то дело, - прошептал брат. – Ты же знаешь маму! Мафиозо!

- Отец волнуется. Нужно ехать, - пробурчал я. – И почему они между собой не договорятся?

- Не знаю, - скривился Вито. – Сейчас ей позвоню. Через десять минут встречаемся в холле.

- Хорошо, - согласился я и направился к бару, намереваясь пропустить еще бокал кьянти.

«Вертолет все равно поведет Вито», - фыркнул я про себя и неожиданно столкнулся с Кьярой.

- Привет, - прошептал я, разглядывая ее. И честно мог бы признаться, красивее девушки мне видеть не приходилось. Фарфоровая кожа, тонкие черты лица. И глаза, полыхающие огнем.

- Привет, - слабо улыбнулась она. – Как вам вечер, синьор Манчини?

- Нравится, - прошептал я, не в силах оторвать взгляд от Кьяры. – Даже не так. Я восхищен, Кьяра.

- Спасибо, - строго кивнула она, явно поняв подоплеку и немного смутившись. – Я передам организаторам.

- Нет необходимости, - усмехнулся я. – Главное украшение праздника – вы, синьора Лукарини.

- Вы получили картины в целости? – быстро перевела разговор Кьяра.

- Конечно, - улыбнулся я. – Я лично ездил за ними сразу после закрытия выставки. Думал застать вас, Кьяра.

- Мы уехали в тот же день, - пролепетала она. – Мне нездоровилось.

- Берегите себя, - склонившись, я поцеловал ей руку и предупредил: – Мы уезжаем, Кьяра. Вечер был великолепный.

- Спасибо, - улыбнулась она. – Сейчас я найду мужа, и мы выйдем вас проводить.

Прощание на крыльце заняло еще минут пятнадцать. Матушка долго обнимала Кьяру и приглашала в гости в любое время. А отец по старой привычке опять зацепился языком с Гвидо.

- Эти двое  где бы ни встретились, - хмыкнул Вито, - никогда не наговорятся!

- Точно, - скривился я. – Только нас сдернули раньше времени. Могли бы еще поворковать с цыпочками.

- Твоя пассия здесь, - просипел Вито. – Никогда не думал, что ты так западешь на малолетку.

- За собой смотри, придурок, - огрызнулся я, а потом добавил чуть слышно: – Так заметно?

- Мне да, - скривился брат. – Я же тебя как облупленного знаю.

- Тут ничего не светит, - пробурчал я, снова пялясь на Кьяру.

- Посмотрим, - неопределенно пожал плечами Вито. – Маман не зря отиралась с местной прислугой.

- Что ты хочешь сказать? – не понял я.

- Ничего, - просипел Вито. – Матушка сама сообщит подробности, - фыркнул он и добавил с усмешкой: – Если посчитает нужным.

- Это же синьора Лючия, - кратко бросил я, весь полет домой гадая, с кем разговаривала моя крестная в доме Лукарини и что ей удалось узнать.

 

Кьяра

После отъезда Канторини я наконец-то почувствовала себя свободно. Никто не сверлил мою спину взглядом, не следовал за мной по залу.

«Конечно, - мысленно вздохнула я, наблюдая вместе с мужем, как вертолет с гостями медленно поднимается над домом. – Томазо Манчини необыкновенно красив. Вон девица, беседующая с ним, то и дело терлась грудью об его предплечье. А сколько ворон глазело на Томазо, когда он просто шел по залу. Ну и пусть, - раздраженно хмыкнула я про  себ. – Меня он точно не интересует!»

- О чем задумалась, любовь моя? – прошептал Гвидо, накидывая мне на плечи свой смокинг.

- О, господин Гвидо, - проворковала  я мужу. -  У меня созрел план…

- Маленькая хитрая лисичка, - настороженно улыбнулся муж, подозревая, что я, сняв туфли на каблуках, побегу за вертолетом Томазо. – Говори, что задумала? Я заметил твой помутневший от желания взгляд.

Страница 15