Тайна древней рукописи - стр. 11
– Потерянное и обретенное богатство. Это все больше похоже на поиски сокровищ, – заметила я.
– Охота за сокровищами с детективной подоплекой. Два в одном, – добавил Август.
«И возможно, с любовным сюжетом и интригой», – подумала я про себя, бросая украдкой взгляд на сына профессора.
– Пойдем, я дам тебе свой электронный адрес и номер мобильного телефона, – сказал Август. – Визитка у меня в кабинете.
Я пошла за ним. Его кабинет располагался в небольшой комнате в конце коридора. Он чем-то напомнил мне сад – на окне стояли террариум и горшки с растениями. В огромном аквариуме лениво плавала золотая рыбка.
– А когда она вырастет, ты выпустишь ее в пруд в саду?
– Не знаю, мне нравится разговаривать с Альбертом.
– Альбертом? – От удивления я приподняла бровь.
Он пожал плечами.
– В честь Эйнштейна. Ну, что я могу сказать? Мы с ним болтаем о теории относительности и красивых девушках.
Я почувствовала, как опять заливаюсь краской.
Он вручил мне свою визитку.
– Там адрес моей электронной почты и номер телефона.
– Можно на секунду твой мобильник?
Он дал мне телефон, и я вписала туда свой электронный адрес, имя в скайпе и номер мобильного.
– Давай встретимся завтра в аукционном доме в девять утра?
Я кивнула.
– Хорошо.
– Мы должны быть готовы ко всему. Никогда не знаешь, куда тебя приведет рукопись.
Я уж было задумалась над этим, но потом услышала, как дядя Гарри меня зовет.
– Мне пора, – вымолвила я. Мне показалось, что мое сердце стучит так громко, что этот грохот эхом разносится по комнате.
Когда я спустилась в холл, дядя Гарри уже стоял у двери. Помахав Августу рукой на прощание, я вышла на улицу. Дядя последовал за мной, ухмыляясь.
– Что?
– Я знал, что платье в стиле Одри Хепберн попадет в цель.
– Ты мог бы меня предупредить. Ты мог бы сказать мне, что у профессора Соколова потрясающий сын.
Убийственно потрясающий, если уж честно. Он был гораздо круче любого мальчика во всей моей школе.
– Нет, не мог. Тогда ты бы стала волноваться и сходить с ума. Попыталась бы избежать этого, как ты сделала со своим школьным выпускным, или вообще отказалась бы идти на это непонятное свидание вслепую. В таких делах ты глупа, как курица, Кэлли. А так все прошло гораздо лучше.
– Гораздо лучше? Так у тебя был… план?!
Мы шли бок о бок к главной улице, чтобы поймать такси.
– Ну, не то чтобы я с самого начала знал, что книга – палимпсест, если ты намекаешь на это. – Он поднял руку, чтобы остановить машину. – Однако я бы нашел повод привести тебя сюда. Даже не знаю, почему мне никогда раньше не приходила в голову мысль познакомить вас двоих.
– А сейчас для этого была абсолютно объективная причина – загадка рукописи?
– Надо же, тебя это стало интересовать. Мне казалось, велен и пергамент – это для тебя так скучно.
– Нет, тут дело в другом, это уже погоня за тайной под названием «Кто такой А.».
– И ты конечно же ни в малейшей степени не заинтересована провести время с Августом?
Такси остановилось рядом с нами. В руке у меня все еще оставалась визитка Августа. Я перевела взгляд на дядю Гарри.
– Ну, если уж этим летом мне выпал шанс повыведывать тайны и поиграть в Нэнси Дрю… Да никакой парень не сможет сделать такое предложение еще более заманчивым.
Сев в такси, я улыбнулась. Лето палимпсеста принимало очень интересный оборот.