Таракан из Руанды - стр. 18
Оливия поспешно смахнула слезы.
– Мы обменялись телефонами, изредка созванивались, – продолжала доктор Блан, – но знаешь, как это бывает: у каждого дела, заботы… Когда там, в Руанде, произошло все это, я обрывала телефон, звонила, звонила, звонила… А в ответ – только длинные гудки. Подключила старые связи, завалила запросами всех клерков в консульстве – там долго тянули с ответом, а потом сообщили, что, по имеющимся данным, Шарль Каремера погиб. Как и вся его семья.
«В первые недели после смерти родных я едва ли осознавала глубину пропасти горя и отчаяния – просто падала, падала, падала, как камень, сорвавшийся под стопой неосторожного путника. Большое горе – как неприступная крепость, выстроенная на вершине холма. Чужакам не проникнуть за окружающие ее неприступные стены. Ты обречен быть заживо погребенным в лабиринте переходов, лестниц и залов, населенном лишь призраками ушедших. Все, что остается, – хранить воспоминания».
Глава 6
Кошка и мышь не могут долго быть соседями.
Африканская пословица
Оливия пошла сразу в третий класс. Лет с пяти мать учила ее сначала складывать слоги в слова, потом – чистописанию, счету и рукоделию, а отец рассказывал разные истории: например, о том, почему во время дождя всегда бывают гром и молнии, почему змеи устраивают гнезда и откладывают яйца, как птицы, или кто изобрел телефон – кажется, он знал обо всем на свете. А еще занимался с ней английским и французским по книжкам с красивыми картинками, которые привозил из разных поездок и получал по почте от друзей, разбросанных по всему свету.
После полудня, когда суета в доме затихала, Оливия тайком пробиралась в сад. Она никогда не понимала, зачем взрослые устраивают сиесту, укладываясь вздремнуть посреди дня: чтобы выспаться, вполне хватает и ночи. Она забиралась на раскидистое манговое дерево, которое росло у самой ограды, и наблюдала, как соседские дети носятся с одуревшими от жары уличными собаками, выбивая босыми пятками клубы красной пыли из иссушенной земли.