Свободное владение Фарнхэма - стр. 8
Может быть, это как раз один из тех случаев, о которых её предупреждал Дьюк?
Но ведь её партнёр ясно сказал: «Играй по книге».
– Семь, без козырей, – твёрдо объявила она.
Дьюк присвистнул:
– Благодарю вас, Барбара. Теперь, папочка, ты один против всех. Удваиваю ставку.
– Пас.
– Пас, – эхом отозвалась Карен.
Барбара снова прикинула свои возможности. Этот одинокий король был довольно гол. Но… либо родная команда получает все тридцать восемь очков, либо – ничего.
– Ещё раз удваиваю.
Дьюк улыбнулся.
– Спасибо, золотко. Твоё слово, Карен.
Мистер Фарнхэм вдруг положил карты и резко встал. Его сын сказал:
– Эй, садись, скоро тебе придётся пить лекарство, так что не уходи.
Мистер Фарнхэм, не отвечая, подошёл к телевизору, включил его, затем включил радио и настроил его на нужную волну.
– Красная тревога, – неожиданно объявил он. – Пусть кто-нибудь предупредит Джозефа. – И выбежал из комнаты.
– Вернись! Тебе не провести нас с помощью такого примитивного трюка!
– Заткнись, Дьюк! – прикрикнула на него Карен.
Ожил телевизионный экран:
– …приближается. Сразу же настройтесь на волну своей аварийной станции. Удачи вам, всего хорошего и да благословит вас всех Господь!
Изображение на экране исчезло и стало слышно радио:
– …это не учебная тревога. Это не учебная тревога. Все в укрытия. Члены спасательных команд должны немедленно связаться со своими штабами. Ни в коем случае не выходите на улицу. Если у вас нет укрытия, оставайтесь под защитой ваших домов. Это не учебная тревога. Неопознанные баллистические объекты только что замечены нашими радарами дальнего действия, и есть все основания предполагать, что это боевые ракеты. Все в укрытия. Членам спасательных команд немедленно связаться со штабами…
– Кажется, это серьёзно, – со страхом в голосе выдавила из себя Карен. – Дьюк, покажи дорогу Барбаре. Я пойду разбужу Джозефа, – и она выбежала из комнаты.
– Никак не могу поверить этому, – пробормотал Дьюк.
– Дьюк, как пройти в укрытие?
– Я покажу вам. – Он неторопливо встал, собрал карты и аккуратно разложил их по разным карманам. – Мои и сестрёнкины – в моих брюках, а ваши с отцом – в пиджаке. Пошли. Заберете свой чемодан?
– Нет!
Глава вторая
Дьюк провёл её через кухню, за которой находилась лестница, ведущая в подвал. Мистер Фарнхэм уже спускался по ней, неся на руках жену. Было похоже, что она спит.
– Подожди, отец! – крикнул Дьюк. – Сейчас я возьму её сам.
– Спускайся впереди и открой дверь!
В стене подвала оказалась стальная дверь. Дьюку не удалось справиться с ней, так как он не знал, как отпирается замок. Наконец мистер Фарнхэм не выдержал и, доверив жену сыну, сам открыл её. За дверью оказалась ещё одна лестница, ведущая ещё глубже под землю. Спустившись по ней, они внесли безжизненное тело миссис Фарнхэм в небольшую комнатушку, обнаружившуюся за второй стальной дверью. Барбара прикинула, что пол этой комнатки находится футов на шесть ниже основания фундамента, а само убежище расположено примерно под задним двором дома Фарнхэма. Она посторонилась, давая возможность Фарнхэму и его сыну внести миссис Фарнхэм внутрь.
Из-за двери послышался голос мистера Фарнхэма:
– Барбара! Входите же скорее! А где Джозеф? Где Карен?
Не успел он договорить, как эти двое кубарем скатились по лестнице. Карен была растрёпана и выглядела очень возбуждённой и счастливой. Джозеф спросонья дико озирался по сторонам. Одет он был явно наспех, в брюки и нижнюю рубашку; обуви на нём не было.