Размер шрифта
-
+

Свободное владение Фарнхэма - стр. 9

Он резко остановился.

– Мистер Фарнхэм! Они, что, собираются нанести по нам удар?

– Боюсь, что так. Скорее входи.

Юноша-негр обернулся и закричал:

– А как же Доктор Ливингстон! – и ринулся вверх по лестнице.

– О Боже, – простонал мистер Фарнхэм и сжал ладонями виски. Затем добавил, уже обычным тоном: – Девочки, входите. Карен, запри дверь, но слушай. Я буду ждать столько, сколько смогу. – Он взглянул на часы. – Пять минут.

Девушки вошли. Барбара шёпотом спросила:

– Что случилось с Джозефом? Помешался?

– Да, что-то в этом роде. Доктор Ливингстон – это наш кот, который любит Джозефа и терпит нас. – Карен начала запирать внутреннюю дверь, сделанную из толстенной листовой стали и крепящуюся болтами десятидюймовой толщины.

Вдруг она остановилась.

– Чёрт возьми! Я запираю дверь, а отец остался там, снаружи!

– Не запирай её вообще.

Карен покачала головой.

– Нет, я всё-таки завинчу парочку, чтобы он слышал. А кот этот может сейчас прохлаждаться где-нибудь за несколько километров отсюда.

Барбара огляделась. Комната имела Г-образную форму. Вошли они с конца короткого рукава. Справа у стены располагались две койки; на нижней лежала по-прежнему спящая Грейс Фарнхэм. Вдоль левой стены тянулись полки, тесно уставленные какими-то припасами. Койки и полки разделял проход, немногим шире, чем входная дверь. Потолок был низким, закруглённым и сделан, как и двери, из листовой стали. Немного дальше можно было различить края ещё двух коек. Дьюка видно не было, и вдруг он появился из-за поворота и принялся устанавливать ломберный столик. Она с удивлением наблюдала за тем, как он аккуратно вынимает из карманов карты, которые захватил перед бегством из гостиной – как давно это было? Казалось, прошёл час. Но скорее всего не более пяти минут.

Дьюк посмотрел на её, улыбнулся и расставил вокруг столика складные стулья.

В дверь постучали. Карен отперла её: ввалился Джозеф, за ним вошёл мистер Фарнхэм. С рук Джозефа спрыгнул великолепный рыжий персидский кот и тут же принялся обнюхивать все углы. Карен и мистер Фарнхэм сообща затянули все болты на двери. Затем он бросил взгляд на жену и сказал:

– Джозеф! Помоги мне дотянуть болты!

– Есть, сэр!

К ним подошёл Дьюк.

– Ну как, посудина заклёпана, шкипер?

– Да, осталась только скользящая дверь. Она запирается специальной рукояткой.

– Ну что ж, как запрёте, прошу к столу, – и Дьюк указал на разложенные карты.

Отец уставился на него в изумлении.

– Дьюк, ты что же, всерьёз предлагаешь доиграть партию, в то время как на нас собираются напасть?

– Серьёзен на все четыреста долларов. А ещё одна сотня продолжает утверждать, что нас вообще не атакуют. Через полчаса тревога будет отменена, и в завтрашних газетах появятся сообщения, что радарные станции были сбиты с толку северным сиянием. Ну как, будешь играть? Или сдаёшь партию?

– М-м-м… Мой партнёр сыграет за меня. Я занят.

– Ты не будешь потом оспаривать её проигрыш?

– Конечно, нет.

Барбара обнаружила, что она сидит за столом. У неё было такое чувство, что всё это происходит во сне. Она взяла карты своего партнёра и взглянула на них.

– Твоё слово, Карен.

– О, чёрт! – сказала в сердцах Карен и сходила с тройки треф. Дьюк задумчиво рассматривал свои карты.

– С чего бы сходить? – пробормотал он в нерешительности.

– С чего хотите, – отозвалась Барбара. – Мне всё равно, я буду играть на обоих руках в открытую.

Страница 9