Супруга для покойного графа - стр. 44
Следующей за этой девушкой сидела женщина значительно ее старше, но внешне очень на нее похожая. А ее сосед по столу, мужчина лет пятидесяти встал и обойдя стол, приблизился к нам:
- Аластэйр, я рад, что ты вернулся, - чопорно проговорил он и неловко дернулся в сторону графа Хартман. И граф, выпустив из правой руки трость, протянул ее для рукопожатия этому мужчине:
- Я тоже рад снова вас видеть, граф Белл. Не на своих похоронах. - Смех разрядил явно напряжённую обстановку в зале. - Алиса, познакомьтесь: граф Белл.
Улыбнувшись, этот аристократ стал намного привлекательнее, так что я улыбнулась в ответ. А мой супруг недовольно заметил:
- Странно, что вы не познакомились с моей супругой, графиней Хартман, на свадьбе.
- Аластэйр, свадьба, на которой будущий муж уже покойник, не такое веселое мероприятие. Поэтому меня на свадьбе не было. - Все также улыбаясь, ответил граф Белл и уже мне сказал:
- Рад знакомству, графиня Хартман, - граф Белл с лёгким поклоном протянул ко мне свою руку. Наверняка, я должна была протянуть и свою ладонь, чтобы он в светском жесте поцеловал ее или, нагнувшись, только сделал вид, что ее целует. Только Аластэйр перехватил руку своего знакомого и, пожав ее второй раз, ответил за меня, что я рада знакомству.
Потом взял трость, которая стояла рядом, даже не пытаясь упасть, и продолжил путь к началу стола.
Я думала, что мы сядем на правой стороне стола, свободные места там были. Но Аластэйр встал возле стула во главе стола. А на нем уже сидела графиня Хартман. По всем правилам, по-моему, отжимать стул у женщины являлось неприличным. Но Аластэйр именно это и сделал. Как только графиня с лицом говорящим о глубочайшем удивлении вместе с обидой встала со стула, граф невозмутимо сказал ей:
- Благодарю за понимание, графиня Хартман.
И как ни в чем не бывало, пододвинул мне стул, с правой стороны, чтобы усадить первой меня. Пока граф уделял свое внимание мне, служанка, после жеста дворецкого, заменила приборы во главе стола.
Граф Хартман и графиня Хартман заняли свои места за столом почти одновременно. При этом графиня, сейчас сидевшая справа от меня, недовольно скрипела зубами, нервными движениями брала в руки и клала на место приборы.
Меня такое нервное соседство немного напрягало. А Аластэйр налил мне в стакан морса, переложил в мою тарелку несколько кусков от разных запеканок и немного нарезанных овощей.
Я, уже наколов на вилку кусочек творожной запеканки, собиралась отправить ее себе в рот. Но граф заставил меня положить вилку, неожиданно спросив у сидевших с левой стороны стола женщин:
- Эмилия, Эльза, вы не поприветствовали мою жену. - Если бы они в этот момент что-то жевали, точно, подавились бы.
- Ваша жена, братец, - простолюдинка. Мы не обязаны ее приветствовать. - Заявила младшая из них.
- Эльза, вы также считаете? - Спросил Аластэйр у женщины, и она, кинув взгляд на графиню Хартман, кивнула.
Тогда Аластэйр посмотрел на мужчину, которого только что мне представил:
- Бэлл, я благодарен твоей сестре, настоятельнице Обители Благочестия за то, что она заботилась о моей супруге. И для вас обоих двери моего дома всегда открыты. Но твою супругу в этом доме я больше видеть не желаю.
- Аластэйр, мы можем докончить завтрак? - Только и спросил граф Белл.