Размер шрифта
-
+

Супруга для покойного графа - стр. 42

Я ответила широкой улыбкой на легкую усмешку графа и покорно развернулась к нему спиной.

Сейчас его сиятельство действовал уже не так медлительно. Он быстро натянул ленты и завязал из них узел на спине.

- Спасибо, - поблагодарила я графа.

- Я ещё не закончил. Приподнимите волосы, - деловито проговорил граф. Как только я обеими руками подняла волосы над головой, он, спросив разрешения, положил руки мне на плечи со спины и провел ими до талии. Мою спину обдало лёгким теплом. Извернувшись, я попыталась осмотреть спину. Та часть платья, что была мне видна, оказалась ровной, будто выглаженной усердной хозяйкой. И я, уже уверенно, повернулась к магу лицом.

Граф посмотрел мне в глаза, перевел взгляд на мою грудь и, кажется, смутившись, посмотрел в сторону. Мое платье было очень скромным: с воротом под горлышко и длинными рукавами. Но, чтобы разгладить его, графу пришлось бы провести руками по моей груди. Лично для меня в этом не было ничего страшного: сколько раз меня осматривали врачи-мужчины, и тренер по фитнесу у меня был мужчина. Правда, позже он стал моим парнем.

В общем, я разрешила его светлости разгладить платье и спереди. Так смешно было наблюдать за смущением графа, ведь он достаточно взрослый человек и должен быть вполне искушенным, даже, в его-то возрасте, пресытившимся женскими прелестями мужчиной. Но, может, дело в том, что в этом мире мужчины совсем неиспорченные. Не все, конечно, принц бы, точно, смущаться не стал.

В общем, я напомнила графу, что платье нужно разгладить быстрее. Он медленно расположил свои раскрытые ладони возле моих ключиц и, не касаясь меня, медленно провел руками до линии пояса. А потом положил руки мне на талию и, вполне уверенно, придвинул меня ближе к себе.

- Дальше платье гладить будем? - Спросила я. Чтоб отвлечь его и заставить перевести с меня пристальный взгляд. - Может, мне лучше встать на стул, чтобы вы не нагибались?

Я не забывала, что граф ранен, и ему может быть совсем не просто приседать на корточки, нагибаться или напрягаться как-то иначе.

И граф кивнув, отвёл свои руки в стороны. Я поспешила к ближайшему стулу и, скинув туфли, встала на него. И сверху наблюдала за тем, как граф Хартман берет в правую руку трость и, опираясь на нее, хромает, до моего стула. Он разглаживал складки на юбке с одной стороны, и я поворачивалась, чтобы ему было удобнее привести в идеальный вид следующую сторону.

Даже лучшие фирменные утюги не гладили так идеально и быстро. Спрыгнув со стула, я чуть ли не прыгала от радости.

Я бы так и продолжала кружиться по комнате, если бы часы не пробили восемь часов.

- Уже восемь? Мы же опаздываем! - Я посмотрела на графа, который пристально наблюдая за мной, повязывал шейный платок. - Надо спешить, ваше сиятельство!

Он кивнул, а потом напомнил мне, что волосы мои хорошо бы собрать в прическу.

- Чепчик я не надену! - Категорично заявила я.

- И не надо. Вы слишком молоды для такого убора.

- А прическу делать долго, - уже снова начиная унывать, добавила я.

Граф, стараясь хромать незаметнее, прошел до гардеробной комнаты и принес оттуда деревянную шкатулку. Открыв ее, он показал содержимое мне:

- Алиса, выберите себе все необходимое.

Я с деловым видом порылась в лежащих там драгоценностях. И выбрала две золотые заколки с рубинами. Ими можно было просто заколоть волосы с двух сторон и не мучиться с прической. Ещё я взяла браслет с маленькими камешками, очень похожими на бриллианты, и большим рубином в центре. И жадность не позволила мне не схватить ещё два колечка. Одно подходило под уже выбранные мною украшения с рубинами, а другое было вырезано из янтаря. Оно казалось простеньким на фоне рубиновых украшений, но мне янтарь всегда нравился.

Страница 42