Старая жена, или Развод с драконом - стр. 24
— Правда? — с издевкой спрашивает дракон. — Я за тебя отвечаю. И все твои действия — тень на всю семью!
— Вы не отвечаете. Вы отвечаЛи, генерал. Я больше не желаю быть часью этого гарема. Я требую развод! — выпаливаю дракону, вдёрнув голову, а он застывает так, будто ему сейчас ледяной водой в лицо плеснули.
— Что… ты… сказала? — выдавливает из себя слово за словом, будто выстрелы, генерал, и шаги его идут в такт медленной речи.
Он наступает на меня почти в упор. И в упор смотрит в глаза, будто разбирая на запчасти. Будто я сейчас сказала то, за что мне нужно вырвать язык.
Волна страха, отступившего из-за ярости, вновь охватывает с головой. Ненавижу эту ауру. Ненавижу себя за дрожь в коленях, но головы не опущу.
— Я. Требую. Развод, генерал!
17. Глава 15. Один-ноль
Сама не знаю, как мне даются эти слова. Но получилось сказать, и хорошо. Радуюсь, а генерал стоит неподвижно. Почти не дышит, а крылья его аристократического носа раздуты.
И не отводит взгляд. Будто морально сломать хочет, или… что-то упорно выискивает во мне?
“Ищи, я от своего не отступлю”, – мысленно посылаю сигнал, и дракон хоть на пару сантиметров, но отстраняется.
— Ты не в себе, — решает он.
Чего еще ожидать? Потому и усмехаюсь. Горько, больно.
— Настолько привыкли к тому, что за вами все влачатся, Ваша Светлость? — мотаю головой. — И раз я больше этого не делаю, то сразу записали в сумасшедшие?
— Это все с тобой сделали обряды, — уверен он.
Не слышит. Не хочет слышать. Не привык. А может, вообще никогда и не пытался даже.
— Неважно, что было прежде, — сообщаю ему спокойно, почти равнодушно. Но боль и усталость все равно проскальзывают в интонациях. Я не скрываю. Больше незачем. — Отныне я быть с вами не хочу. Я хочу свободы, лорд Кайрон. Дайте мне ее по доброй воле, или я сама ее добьюсь.
Слова сказаны тихо, почти неслышно, но дают такой эффект, будто сейчас раскат грома прошелся над головами, а затем все стихло так, будто сам мир перестал существовать.
— Добьешься? — переспрашивает генерал.
Смотрю ему в глаза, и уже не в силах понять, что там происходит в его голове. Во что он верит или не верит. Устала.
— Ах да, вы ведь в силах меня запереть, — вспоминаю я.
Может, он это имеет в виду? Что ж, мне есть что ответить.
— Но зачем вам со мной возиться? У вас отныне новая, прекрасная жена. Она подарит вам красивых, здоровых деток. Все будут счастливы, — говорю я, а он смотрит на меня ну точно, как на ненормальную.
Молчит. Долго молчит. А затем спрашивает:
— Хочешь уйти с позором из этого дома? — говорит тихо, даже приглушенно. Но лишь первую фразу, затем вновь начинает рычать. — Ты хоть понимаешь, о чем просишь? Нет, ты точно не в себе.
— Вас это больше не должно касаться. И позвольте напомню о том, что я только что натворила. Вам нужно пятно на репутации семьи?
— Оливия! — рычит генерал. — Я взял за тебя ответственность! И буду исполнять ее до конца.
Ага, ну хоть что-то отчасти хорошее в этом человеке все же нашлось. Не любовь, не забота, так хоть отвественность.
— Боюсь, с такими темпами, в этом самом доме, под вашей “защитой”, я сгину раньше, — выдаю генералу.
Он прищуривается, будто не понимает, о чем я. Я расскажу.
— Законник упал из-за масла, разлитого на ступенях. Он опередил меня, и потому не я сейчас лежу на полу с иглой в груди, а он! Откуда там взялось масло, верю, вы догадаетесь сами, — говорю дракону, и он кидает в меня такой взгляд, будто я у него из-под ног пытаюсь вырвать землю. Будто жизнь ему намеренно испортить хочу.