Сон в летнюю ночь. В переводе Александра Скальва - стр. 7
Я спаниель твой: ластиться, Деметрий,
Тем больше буду я, чем мне больней.
Ты, хоть пинай, бей, как свою собаку,
Забудь, забрось меня, но лишь позволь
Мне, недостойной, следовать с тобою.
Иль место хуже есть в твоей любви —
Хоть я и выбрала такое место —
Чем собачонкой при тебе служить?
ДЕМЕТРИЙ
Так сильно не беси мою ты душу,
Меня тошнит, как на тебя смотрю.
ЕЛЕНА
А мне, когда тебя не вижу, дурно.
ДЕМЕТРИЙ
Не слишком спорна ли твоя мораль?
Покинув город и, сама предавшись
В руки тому, кто не влюблён в тебя,
Одну себя доверив шансам ночи,
И злым советам сих пустынных мест,
Рискнуть, невинности своей, богатством!?
ЕЛЕНА
Мне оправданьем – честь твоя. Тебя
Сейчас я вижу, значит, не темноздесь,
И для меня, я верю, что не ночь.
И здесь, в лесу, людских миров не пусто,
Ведь я тебя считаю за весь мир.
Что я одна, как говорить так можно,
Когда здесь мир, что смотрит на меня?
ДЕМЕТРИЙ
Я убегу и в зарослях укроюсь,
Тебя на милость брошу злых зверей.
ЕЛЕНА
И злейший зверь с тобой не равен сердцем!
Беги, раз хочешь. Сказке стать иной:
Погонится за Аполлоном Дафна,
За грифом – голубь, трепетная лань
За тигром поспешит, и также тщетно,
Как робости за мужеством бежать.
ДЕМЕТРИЙ
То не мои проблемы. Дай уйти мне.
Иначе, если ты пойдёшь за мной,
Хоть мне не верь, в лесу тебя попорчу.
ЕЛЕНА
Да, в поле, в храме, в городе – везде,
Ты причиняешь зло мне. Тьфу, Деметрий!
Ты унижаешь женщину во мне:
Мы не мужчины, за любовь не бьёмся,
Наш долг – цвести, пока от них дождёмся.
Уходит ДЕМЕТРИЙ
Я – за тобой. В аду мне, как в раю,
Хоть смерть, от рук того, кого люблю.
Уходит
ОБЕРОН
Прощай же, нимфа. Вскоре так случится:
Он будет сам к твоей любви стремиться.
Возвращается ПАК
Рад встрече, странник! Что, цветок с тобой?
ПАК
Да, вот он.
ОБЕРОН
Попрошу, сюда давай-ка.
В лесу есть место, там, где дикий тмин
И сонные фиалки рядом с ним
Растут под пышной лиственною кроной
Средь сладких роз и жимолости томной.
Порой Титания там ночью спит,
Когда в цветах веселье утомит.
Там свою кожу сбрасывают змеи,
Чтоб в плед, блестящий, завернулись феи:
Намажу этим соком ей глаза,
Заставлю верить в злые образа.
Возьми часть сока и найди по лесу