Размер шрифта
-
+

Сон в летнюю ночь. В переводе Александра Скальва - стр. 7

Я спаниель твой: ластиться, Деметрий,

Тем больше буду я, чем мне больней.

Ты, хоть пинай, бей, как свою собаку,

Забудь, забрось меня, но лишь позволь

Мне, недостойной, следовать с тобою.

Иль место хуже есть в твоей любви —

Хоть я и выбрала такое место —

Чем собачонкой при тебе служить?

ДЕМЕТРИЙ

Так сильно не беси мою ты душу,

Меня тошнит, как на тебя смотрю.

ЕЛЕНА

А мне, когда тебя не вижу, дурно.

ДЕМЕТРИЙ

Не слишком спорна ли твоя мораль?

Покинув город и, сама предавшись

В руки тому, кто не влюблён в тебя,

Одну себя доверив шансам ночи,

И злым советам сих пустынных мест,

Рискнуть, невинности своей, богатством!?

ЕЛЕНА

Мне оправданьем – честь твоя. Тебя

Сейчас я вижу, значит, не темноздесь,

И для меня, я верю, что не ночь.

И здесь, в лесу, людских миров не пусто,

Ведь я тебя считаю за весь мир.

Что я одна, как говорить так можно,

Когда здесь мир, что смотрит на меня?

ДЕМЕТРИЙ

Я убегу и в зарослях укроюсь,

Тебя на милость брошу злых зверей.

ЕЛЕНА

И злейший зверь с тобой не равен сердцем!

Беги, раз хочешь. Сказке стать иной:

Погонится за Аполлоном Дафна,

За грифом – голубь, трепетная лань

За тигром поспешит, и также тщетно,

Как робости за мужеством бежать.

ДЕМЕТРИЙ

То не мои проблемы. Дай уйти мне.

Иначе, если ты пойдёшь за мной,

Хоть мне не верь, в лесу тебя попорчу.

ЕЛЕНА

Да, в поле, в храме, в городе – везде,

Ты причиняешь зло мне. Тьфу, Деметрий!

Ты унижаешь женщину во мне:

Мы не мужчины, за любовь не бьёмся,

Наш долг – цвести, пока от них дождёмся.

Уходит ДЕМЕТРИЙ

Я – за тобой. В аду мне, как в раю,

Хоть смерть, от рук того, кого люблю.

Уходит

ОБЕРОН

Прощай же, нимфа. Вскоре так случится:

Он будет сам к твоей любви стремиться.

Возвращается ПАК

Рад встрече, странник! Что, цветок с тобой?

ПАК

Да, вот он.

ОБЕРОН

Попрошу, сюда давай-ка.

В лесу есть место, там, где дикий тмин

И сонные фиалки рядом с ним

Растут под пышной лиственною кроной

Средь сладких роз и жимолости томной.

Порой Титания там ночью спит,

Когда в цветах веселье утомит.

Там свою кожу сбрасывают змеи,

Чтоб в плед, блестящий, завернулись феи:

Намажу этим соком ей глаза,

Заставлю верить в злые образа.

Возьми часть сока и найди по лесу

Страница 7
Продолжить чтение