София и мышиный лорд. Возвращение в Волшебные миры - стр. 1
Moony Witcher
Sophia nei mondi storti
Il Segreto di Lord Buddy Butler
The Russian edition is published in agreement with Piergiorgio Nicolazzini Literary Agency
Copyright text © 2024 Moony Witcher
Copyright © 2024 by Giunti Editore S.p.A., Firenze-Milano, Italia
www.giunti.it
© Золоева Л. В., перевод на русский язык, 2025
© Валеулина И. В., иллюстрации, 2025
© Издание на русском языке. ООО «Издательство АЗБУКА», 2025
«Махаон»>®
Увы! Я никогда ещё не слышал
И не читал – в истории ли, в сказке ль, –
Чтоб гладким был путь истинной любви[1].
Глава первая
Страшный сон
Байбери, понедельник, 19 декабря 1913 года
Коттедж леди Маргарет Примы Стеланте
Во дворе старые ворота, запертые на большой ржавый замок, внутри пол из грубых камней, обшарпанные кирпичные стены и паутина, свисающая с потолка мрачной люстрой. Одинокий луч солнца с трудом пробивается сквозь маленькое зарешеченное окно в башне замка Манкастер близ городка Равенгласс на северо-западном побережье Англии.
Тюрьма не место для жизни. И он это знает!
Он слышит эхо знакомого с детства голоса. Это голос Фердинанда Пеннингтона, владельца замка Манкастер, безжалостного человека, который думает только о власти и о славе собственного рода.
Он смотрит на Фердинанда в ужасе, но лицо его остаётся неподвижным. Он знает, что его судьба предрешена.
– Ты этого недостоин. Ты вызываешь отвращение. Ты никогда не сможешь занять моё место. Род Пеннингтонов должны чтить и уважать. У тебя другая фамилия, и я никогда, никогда не дам тебе мою. Ты будешь гнить здесь, вдали от благородных глаз, которые заслуживают гораздо большего.
Слёзы и сердечные мольбы ничего не изменят. Приговор объявлен и обжалованию не подлежит. У него остаётся только его изысканная, сшитая на заказ одежда. Единственная дозволенная привилегия. И больше ничего. Обеды и ужины в большом зале замка отныне станут воспоминанием. Теперь он будет есть только пустую похлёбку и жалкие куски чёрствого хлеба.
Дни и ночи тянутся бесконечно. Желание вернуть себе свободу не проходит. От мрачных мыслей отвлекают только её необычные визиты. Она ступает грациозно, её шаги бесшумны. Она следит за тем, чтобы в башне никого не было, – хочет остаться незамеченной.
Её красота вызывает страх, но только не у него.
Она танцует. Складки невесомого газового платья едва шевелятся. Она подбадривает заключённого шутками и улыбками. Прозрачность её глаз сравнима с голубым небом.
Их соединяет внезапно вспыхнувшее чувство. Любовь вне правил, которая делает невозможное возможным. Только древняя магия может спасти их, и он твёрдо в это верит. В его руки наконец попадает предмет, способный творить бесчисленные заклинания. Спитофора даст ему свободу. И они сбегут отсюда вместе. Он и Мэри Брэгг, Белая Дама, которую все избегают и боятся.
Он вертит в руках стеклянные песочные часы и произносит волшебные слова: «БАРХАТ, ВВЕРХ». Закрывает глаза. Ещё мгновение – и они с любимой вдохнут свежий воздух, далеко-далеко от этой темницы, где его несправедливо заперли. За ним нет никакой вины.
Его внезапно окружает пламя. Искры теряются в дыме, поднимающемся среди паутины. Горячие вихри пожирают кислород. Ему нечем дышать.
По другую сторону пламени, в нескольких шагах от решётки, стоит Мэри Брэгг, готовая уйти вместе с ним. Она восхитительна. На ней всё то же белое газовое платье до пола. Светлые кудри развеваются, касаясь плеч. Она вытягивает руки, чтобы остановить разверзшийся перед ней ад, и отчаянно кричит:
– Прости! Прости меня! Ты сказал: «БАРХАТ, ВВЕРХ», и это правильно. А я сказала: «In igne muto figuram et speciem». На языке ведьм это означает: «В огне меняются форма и облик». Это заклинание должно было позволить мне уйти с тобой. Ты ведь знаешь, что я могла бы исчезнуть во время путешествия. Я была уверена, что мне надо произнести именно эти слова, но… что-то пошло не так. Я ошиблась!
Он смотрит на неё изумлённо и пытается что-то сказать. Открывает рот, но не может произнести ни слова.
Пламя разгорается ещё сильнее. Она кричит всё пронзительнее:
– Я знаю, что сделала что-то ужасное. Огонь и пламя отняли тебя у меня, и я не знаю, где ты. Я совершила ошибку, прости меня, я поняла это только сейчас. Долгие годы я бродила по залам и подвалам замка Манкастер. Я искала что-нибудь, что подсказало бы нужные слова. Те, которые я должна была произнести. Или те, которые объяснили бы, что произошло.
Он всё ещё не понимает. Он растерян. Ему хочется подойти ближе и прикоснуться к лицу Белой Дамы. Ему хочется успокоить её.
А она продолжает рассказывать о своих мучениях:
– «КОЛДОВНИК» исчез. Только в нём объяснялось, как использовать спитофору. Но он растворился в воздухе. Его нет в Восьмиугольной библиотеке. Я не знаю, кто его взял и где он теперь. Я помню, что заклятие написано на страницах 2346 и 2347, но больше не могу заглянуть в «КОЛДОВНИК». Возможно, я что-то неправильно поняла, некоторые строки почти совсем выцвели. Ты должен найти эту книгу. Я слышала, что где-то есть её копия. Ты узнаешь слова, которые я должна произнести, и когда ты вернёшься, я наконец смогу уйти с тобой. Сделай это ради нас, ради нашей любви. И ничего не бойся. Прошло много лет, Пеннингтоны больше не смогут держать тебя в плену. Их больше нет. Они все умерли. И твой ненавистный отец Фердинанд тоже умер. Время стало нашим другом, и мрачный род сгинул. Справедливость на твоей стороне. Ты можешь вернуться. Это правда, верь мне. Я жду тебя с надеждой в сердце. Я всегда буду твоей Белой Дамой. Вечность принадлежит мне, и ты это знаешь.