Размер шрифта
-
+

Сиротка для графа - стр. 35

Джейсон отрицательно покачал головой, с веселым любопытством наблюдая ее цепочку рассуждений.

- Но захотели извиниться передо мной, а значит вы не такой безразличный и равнодушный человек, как пытаетесь меня убедить.

- Вы очень добры ко мне, - улыбнулся он так неотразимо, что Лорейн ощутила жаркую волну внизу живота, - Могу я рассчитывать, что наш конфликт исчерпан и вы не станете устраивать поджог в доме?

Лорейн подавила испуганный смешок и торжественно пообещала в ответ:

- Сегодня не стану.

Джейсон хрипло рассмеялся и, подняв томик стихов, протянул его Лорейн.

- Полагаю, вы пришли за этим?

- Да, - она забрала книгу, и собиралась пожелать графу спокойных снов, как вдруг Джейсон перехватил ее за правую руку.

- Лорейн, - в серых глазах мужчины отразилась непривычная робость, от чего у нее сердце глухо ударилось о ребра. Или это от того, что граф мягко, будто ласково провел большим пальцем по внутренней стороне ее ладони? – Посидите со мной еще немного?

- Конечно, - ответила Лорейн каким-то незнакомым для себя низким и хриплым голосом.

Джейсон довольно сощурил глаза и так, будто бы они были на официальном приеме, степенно проводил и усадил девушку в кресло возле шахматного столика. Лорейн присела на самый краешек, но граф не спешил отпускать ее руку, хмуро разглядывая тонкую полоску шрама на ладони.

- Откуда у вас этот рубец?

- Старая история с капканом. Уже совсем не болит, - поспешила заверить его Лорейн, заметив, как напряглись желваки на лице мужчины.

- Я желал бы послушать эту историю, - нетерпящим возражений тоном произнес Джейсон и, подвинув второе кресло ближе к столику, поставил перед Лорейн вазочку с малиной в шоколаде.

- Вопреки вашим ожиданиям она вовсе не душераздирающая и имеет счастливый конец.

- Неужели? – он скептически выгнул бровь, опустив взгляд на ее ладонь.

- Знаете ли, иногда ради чего-то хорошего приходится идти на небольшие жертвы, - с философским видом изрекла Лорейн, - Я бы даже сказала, что хороший конец стоит любых жертв.

- То есть вы не жалеете об этом шраме?

- Нисколько.

Джейсон с неподдельным интересом оглядел девушку.

- Я весь внимание.

Лорейн взяла из вазочки одну малину и отправила ее в рот, блаженно улыбнулась от слегка кислого вкуса и принялась рассказывать про угодившего в капкан зайца. Затем она вспомнила историю про потерявших маму трех маленьких утят, со смехом пересказывая, как ей пришлось изловчиться, чтобы поймать юрких птенцов и помочь им найти путь к водоему. После поведала, как однажды провалилась в лисью нору, желая посмотреть на недавно родившихся лисят. А в конце с блестящими от слез глазами и едва сдерживаемой дрожью в голосе Лорейн вспоминала желторотого воробушка, выпавшего из гнезда и от сильного удара не прожившего и пары часов.

- Я вместе с садовником накопала для него личинок, а когда вернулась, о-он… он уже у-умер… Совсем м-маленьким…

Джейсон не мог сказать, что ему было так уж жаль птенца. В конце концов, природа умеет быть жестокой – животные не только охотятся друг на друга, но иногда и погибают от голода, не говоря уже о сотне других возможных причинах безвременной кончины. Жалеть всех просто невозможно. Но глядя на расстроенное лицо Лорейн, видя, как искренне она переживала за короткую судьбу какого-то несчастного воробья, Джейсон не мог оставаться равнодушным, поражаясь доброму сердцу девушки. А еще восхищаясь ее отважностью и бесстрашием. Не каждая девчушка, да даже не каждый мальчишка, так отчаянно безрассудно полез бы в капкан, рискуя собственными конечностями ради спасения дикого животного. Не каждый бы не прошел мимо заведомо обреченного на погибель птенца.

Страница 35