Рыжая 5. Пропавшее Рождество - стр. 22
– Это точно, – Катарина постучала указательным пальцем по краю пустой рюмки.
Бармен тут же заменил ее на полную.
Пикше тем временем продолжала брюзжать.
– Все бы им выслужиться. Думаете, они будут искать преступника? Как бы не так. Вот увидите, потреплют всем нервы и напишут рапорт о несчастном случае. А отдых уже испорчен… Бедная фрау Бредли – она и так не выглядела особенно счастливой. Чего ее потянуло в горы? Она ведь даже толком кататься не умела.
Даша смотрела на буклированную голову.
– Вы уверены в этом? – как бы между прочим спросила она. – Странно, у той женщины, которую я видела, в руках были лыжи.
– В руках, не на ногах, – хрустя печеньем, ответила Мюльке. – Нет, нет, совершенно точно – Бредли не умела кататься. Поль навязывался ей в инструкторы, но она категорически отказалась.
– Кто это – Поль?
– О! – немки многозначительно переглянулись. – Это наш местный мачо. Вообще-то он массажист, но… иногда дает еще кое-какие уроки. В том числе и катания на лыжах. Устоять невозможно. Но эта Бредли ощетинилась, словно мокрая кошка. И как Поль ни настаивал, все равно сказала «нет».
– Откуда ты знаешь? – Пикше внимательно посмотрела на подругу.
– Случайно застукала их в темном уголке, – Катарина задумалась, словно вспоминая: – Они стояли очень близко друг к другу. Поль что-то ворковал ей в самое ухо, а она взбрыкивала и повторяла: «Мне это не надо! Мне это не надо! Я не собираюсь рисковать собственной жизнью, да еще за свои деньги!»
Против желания мысли заработали в криминальном направлении. Интересно, есть ли у красавчика Поля лыжный костюм серо-синего цвета?
– Вы ее хорошо знали?
Фрау Мюльке заинтересованно рассматривала подтянутого господина, появившегося в холле.
– Кого? Бредли? Совсем не знала. Так, поболтали в первый день, буквально пара фраз. Ей было явно не по себе. Типичный синий чулок. Фиона, посмотри на Гастона, может, пригласим его к нам?
Даша едва глянула на мужчину.
– Значит, она никем и ничем здесь не заинтересовалась?
– Абсолютно. Только жаловалась, что здесь все слишком дорого и совершенно некуда пойти. Спортсменкой она точно не была.
– Тогда зачем приехала сюда?
– Как будто выиграла путевку. Вот уж повезло, так повезло.
– Хотите сказать, что фрау Бредли приехала одна и никого здесь не знала?
– Нет.
Даша задумчиво перекатывала стеклянную ножку между пальцев. Или она права, и с мужчиной ругалась другая женщина, или погибшая была не так проста, как хотела казаться. И единственный способ это выяснить – разыскать джентльмена в серо-синем комбинезоне. Уж он-то точно должен знать, с кем катался на лыжах.
– Кто же тогда был тем мужчиной, с которым я ее видела? – пробормотала она.
– Что? – Фрау Мюльке перестала наконец глазеть по сторонам. – Какой мужчина?
Оставив бокал, Даша пояснила:
– Это та самая причина, по которой меня осаждает местная полиция. Я видела, как эта Бредли выясняла отношения с каким-то мужчиной, буквально вешалась ему на шею. Он ее оттолкнул, она упала и скатилась, как мне показалось, в пропасть. Но потом оказалось, что видела я их во-он на том холме. – Она указала на склон за окном. – А там разбиться невозможно. Но все-таки она разбилась. Хотя и в другом месте.
– Как интересно! – всплеснув руками, восхитилась фрау Пикше. – Вы видели настоящее убийство!