Размер шрифта
-
+

Развод с ректором. Попаданка в жену дракона - стр. 8

Пальцы Дарклэя сжались на моей талии. А потом… он резко отстранился. Развернул меня к себе лицом.

Его взгляд был жгучим, как пламя. В нём всё ещё плясала ярость — и что-то дикое, неукрощённое.

Резким движением он отодвинул меня в сторону, но так, чтобы я не выбежала в открытую дверь. И пригвоздил к месту таким взглядом, что даже слов не понадобилось. Его ментальная команда прозвучала прямо в моём мозгу: стоять, не дышать, не шевелиться.

Он распахнул дверь… и взревел:

— Что с Лизи?!

— Мой лорд… всё очень, очень плохо, — голос за дверью дрогнул. — Мне жаль…

— Говори, — прорычал Дарклэй. Его плечи напряглись. — Что с ней?

— Леди Элизабет... у нее после визита целителя, — слуга сглотнул. — Случилась истерика. Она просит вас…

Я вжалась в стену. В голове вихрем закрутилось: кто такая Элизабет?

И почему он зовёт её просто Лизи? И тут же всплыло в памяти, что Дарклэй упоминал ребёнка.

Ужасное, холодное подозрение сжалось в груди.

Он что… поселил в этом доме любовницу?

И тут же пришла другая мысль. Я — жена. А если в этом доме живёт любовница с ребёнком, а меня при этом здесь едва не убили — то, может, весь мой перенос в это тело вовсе не случайность?

Что же получается… Именно эта самая Лизи может быть источником всех моих бед?

А тут ещё и тот самый попаданец-извращенец. Впервые возник серьёзный вопрос: а стоит ли мне сейчас признаваться? Или лучше пока просто разобраться, что к чему?

— Идём! — рявкнул муж слуге и решительно направился вперёд.

Казалось, он и правда на мгновение забыл обо мне. Но я уже поняла: Элизабет ему точно дорога. Я поправила платье, спрятала грудь в корсете, пригладила волосы.

Я хочу увидеть врага в лицо.

Хочу знать, что связывает Дарклэя с этой женщиной с ребёнком? И почему у той истерика?

Я выглянула из кабинета, а потом тихонько последовала за размашистым, торопливым шагом мужа и слуги, который спешил впереди него.

Я держалась на расстоянии примерно в пять метров.

Мы миновали первый этаж, поднялись по широкой лестнице, покрытой ковром на третий этаж. Я всё так же шла следом, держась чуть позади, почти не дыша. На повороте слуга вдруг исчез в боковом, узком коридоре.

А Дарклэй продолжал идти прямо, не оборачиваясь.

Он дошёл до двери в конце светлого коридора, остановился на секунду, а затем открыл её и, не колеблясь, скрылся за ней.

Я поспешила к двери. Полоска света под порогом явно указывала на то, что дверь до конца не закрыли. Я приблизилась. Прислушалась.

За дверью раздавался женский плач. А от её слов внутри у меня всё похолодело.

— Я потеряла ребёнка… — доносилось до меня. — Я потеряла из-за неё ребёнка, Лэй… наш маленький лорд Тарвийский не появится на свет… эта тварь убила-а-а… его.

7. Глава 7

Слова за дверью ударили, как пощёчина.

Эта Элизабет потеряла ребёнка… из-за Беатрис… а теперь и из-за меня.

Как бы мне ни хотелось не наследовать проблемы хозяйки этого тела, но, похоже, от них никуда не деться. Они только множатся, как ком.

— Я хочу переговорить с лекарем, — послышался голос мужа. Я мысленно поддержала его.

Дельное предложение. Или… я просто хочу отсрочить неизбежное. Плату за то, чего я даже не совершала.

— Он ушёл.

— Вызову другого, — непримиримо вставил Дарклэй. — Этот был военным, мало ли, мог что-то напутать.

— Нет… Он всё сказал верно… — донёсся женский голос. — Прошу… накажи Беатрис… во имя… неродившегося лорда… Прошу-у-у...

Страница 8