Развод с ректором. Попаданка в жену дракона - стр. 14
— Вниз ее! — холодно добавила женщина. — Во двор!
— Вы не имеете права! — выкрикнула я, но это прозвучало слабо, жалко — особенно когда один из слуг выкрутил мне руку.
— Замолчи! — леди подошла ближе, и я увидела, как её лицо искривилось от ненависти. — Из-за тебя моя Элизабет потеряла ребёнка. Моего внука! Если мой сын не смог наказать тебя — я сделаю это сама.
— Я… — я захлебнулась в отчаянном всхлипе. — Это не я… я не виновата…
Она сделала знак, и слуги потащили меня из комнаты. Меня волокли по лестнице, а потом — по коридору.
Я спотыкалась, не успевала, но меня всё равно тащили.
А когда мы вышли во двор, я попыталась вырваться, потому что вдруг поняла — что меня ждёт.
Возле толстого деревянного столба в центре двора уже стояли слуги. И в толпе была разряженная Элизабет. В пышном голубом платье. Бледная, но одетая с иголочки и даже не забыла об украшениях.
Но почему-то мне показалось, что эта бледность — от побелки на лице, а не от слабости после потери ребёнка.
Она улыбалась. Долго. Зло. С торжеством.
Смотрела прямо на меня. И в её глазах не было ничего, кроме злорадства.
Она чуть потупилась и поумерила свою радость, когда из-за моей спины выплыла мать Дарклэя.
Господи… как же я отсюда выберусь?..
— Раздеть и привязать к столбу. Пятнадцать ударов плетью, — произнесла мать Дарклэя громко и холодно, как приговор. — Не щадить!
— Что?! Нет! Нет, вы не можете!.. — закричала я, в попытке вырваться окончательно, но руки крепко держали.
________________
С Днём Победы!
Пусть память о героях живёт в сердцах, а мирное небо всегда будет над головой! ️
С праздником Вас! ✨
11. Глава 11
— Замолчи, дрянь, — раздался голос матери Дарклэя, такой спокойный, что от него мороз побежал по коже. — Это меньшее из того, что ты заслужила.
Меня подтащили к столбу. Я отчаянно упиралась ногами, но скользила по земле, не в силах остановить это позорное и страшное шествие.
Верёвки уже ждали. Слуги действовали молча, с выверенной жестокостью — руки были раздвинуты, крепко затянуты по сторонам.
Рубашку разорвали на спине — она лохмотьями повисла на моих задранных вверх руках. Холодный воздух обжёг обнажённую кожу. Я зажмурилась.
Сейчас. Сейчас будет первый удар. Палач поднял плеть.
Послышался свист — я приготовилась к боли… и она настала, но не такой, как я ожидала.
Лишь резкий укол, будто меня ударили только наконечником, а не всей длиной плети. Но этого хватило, чтобы я вскрикнула и слезы боли и унижения потекли по щекам.
И тут, из-за спины, раздался голос — тяжёлый, властный, яростный:
— Остановитесь!
Резкий окрик заставил всех замереть.
Слуги, стоявшие передо мной, побледнели и вжали головы в плечи, словно надеялись стать незаметными.
— Освободить, — отрывисто и жёстко прозвучал приказ.
Слуги ожили и поспешили развязывать верёвки на моих запястьях.
Когда освободили, меня попытались оттащить от столба, но я оседала — тело не слушалось, ноги подкашивались.
Я сама повернулась лицом к Дарклэю, тому, кто остановил эту казнь.
Прикрыла грудь разорванной рубашкой, удерживая лоскуты ткани обеими руками. Он возвышался над мужчиной, который только что был моим палачом. Дарклэй перехватил плеть ещё до того, как она полностью опустилась на меня.
Наматывал её на ладонь. Его рука приняла весь замах палача… а потом он вырвал кнут из его рук и бросил его на землю, поджигая магией.