Развод с драконом. Я не останусь - стр. 37
Я открываю рот, чтобы возразить, потому что возмущению моему нет предела. Еще никто в жизни так голословно меня не обвинял, да еще в воровстве.
— Даю тебе два дня, — не дает вставить и слова директриса. Разворачивается и идет обратно на свое место. — Принеси хотя бы драконью жилу. Иначе проблемы у тебя будут уже не со мной.
— Мне нечего бояться, — разворачиваюсь к двери, понимая, что ничего большего от миссис Баттерсис я не добьюсь. — Могу я сходить к миссис Жюсс?
— Ни в коем случае! Ты больше не работаешь в пансионе.
— Тогда… Я заберу Еву, и мы уйдем.
— Ева может оставаться. В конце концов, магический контракт мы подписали.
Я выхожу, более не задерживаясь.
Иду на улицу и, вдыхая свежий воздух, думаю.
Вся эта ситуация выглядит очень странно.
Пропавшее восстанавливающее зелье и ни слова об отваре, который я сделала для Дейва. А ведь именно за ним отправлялся в пансион Кристофер.
Не знаю, почему, но именно к нему моя интуиция ведет меня.
И, садясь, в повозку, я еду именно в его владения, чтобы выяснить все подробности.
24. 8.3
Рейнар.
— Рейнар, ты не можешь так со мной поступать! С нами! — Беатрис хватается за рукав моего камзола, но я тут же стряхиваю ее руку. Ненавижу бабские истерики.
— В твоих интересах молча сесть в карету, — цежу, соскребая в себе последние остатки самообладания.
Дом в Блэдшире наконец-то готов к проживанию. Лучшие мастера, которых я нанял, не жалея золотых, трудились день и ночь. Сделали свою работу по высшему разряду, в этом я не сомневался.
Все, чтобы скорее можно было туда переехать.
Комфортабельная зачарованная карета, избавляющая от тряски в дороге, дожидалась своего часа у ворот.
— В моих интересах быть рядом с мужем, — преданно заглядывает в глаза Беатрис. — Мое место рядом с тобой, в столице. Подумай, Рейнар, всякое может случиться со мной в богом забытом Блэдшире. А ведь я ношу твоего долгожданного наследника!
Она очерчивает рукой края своего уже явно выпирающего живота, который теряется в пышных складках платья.
Показывает, так сказать, воочию.
Стискиваю зубы. Рычать охота. На нее. Бесит.
— В Блэдшире тебя ждет личный целитель, лучшая повитуха, целый штат вышколенной прислуги. С тобой что-то может произойти только в том случае, если на землю свалится метеорит.
Беатрис молча хлопает глазами пару мгновений.
Все ее мысли, проносящиеся в хорошенькой, но пустой головке, написаны на лице.
Ехать она не хочет. Это понятно. Но кого это волнует? Ищет варианты остаться. Но их нет.
— Ах, Рей,— она бросается мне на шею, почти как в тот день, когда устроила из моего замка спа. Кажется, именно тогда сгорели последние остатки моего терпения. — Неужели ты не захочешь первым увидеть наследника, когда он появится на свет?
Она берет мою руку и кладет на свой живот.
— Я приеду, как только позволят дела, — обещаю. — Тебе пора.
Чмокаю ее в щеку и подталкиваю к карете.
Матильда, что до этого стояла чуть поодаль, подходит к нам.
— Пойдем, дочь. Раз Рейнар гонит нас, не будет навязываться, — с гордым видом заявляет она, берет Беатрис под руку и тащит к карете.
— Но мама... — в голосе Беатрис слышатся слезы.
Но я на нее уже не смотрю. И не слушаю. Иду к дому.
— Мы будем ждать, дочь. — жестко прерывает ее Матильда. — Верь мне. Он еще приползет к нам.
Последние слова Матильда говорит едва слышно. Но слух у меня отменный. Усмехаюсь.