Развод с драконом. Я не останусь - стр. 38
Самонадеянности Матильды можно позавидовать. Пусть мечтает.
— Освальд, — обращаюсь я к своему помощнику, провожая взглядом удаляющуюся карету. — Срочные распоряжения. Сегодня же я собираю всех глав драконьих семейств нашего Предела. Оповести немедленно и подготовь большой зал Советов.
Сам же разворачиваюсь на пятках и быстрым шагом иду прямиком в свой кабинет.
Прикладываю ладонь к едва заметному нарисованному завитку на стене, и кладка расходится, являя на свет углубление. Запускаю в него руку и достаю амулет. Глаз дракона, облаченный в золотую броню.
Фамильным кинжалом провожу по ладони, вспарывая кожу, и напитываю амулет.
С этой минуты обратного пути нет.
Глаз дракона оживает, в его глубине закручивается пламя.
Магический договор вступает в силу.
— Ваши распоряжения выполнены, правитель, — вижу в дверях Освальда. — Главы семей прибудут в замок через час.
— Отлично, — киваю, — следующее. Отправь это Эриху. Дикому дракону.
Протягиваю ему амулет и вижу, как вытягивается лицо помощника.
— Это же…
— Верно, — обрываю его. Нет времени на пустые эмоции. — Я вызываю Эриха на битву. Пора покончить с ним. Я так решил.
Освальд больше не смеет ничего мне сказать, лишь молча кланяется, и, осторожно забирая из моих рук амулет, готовится выполнять распоряжения.
— И последнее, — я останавливаю его, — Генерал Вайнер отправляется с десятком воинов в Манисьи. Точные координаты я ему сообщу. Его задача — охранять Элисон и Еву.
25. 9.1
Элисон
Я хожу из одного угла в другой, пока дожидаюсь графа Эвоя в его доме.
Пытаюсь унять нервы и вернуть мыслям ясность. Надеюсь, мне удастся во всем разобраться.
Кристофер входит в широко распахнутые двери гостиной и радушно раскрывает объятия, словно безумно рад меня видеть, как добрую знакомую.
Теряюсь на мгновение от такого приема.
Кажется, я совсем не разбираюсь в людях, думаю с горечью, и уворачиваясь от объятий, протягивая для приветствия руку.
— Эли, признаюсь, я очень рад тебя видеть. Уже успел соскучиться, — обезоруживающе улыбается Эвой, пожимая мою руку, словно так и было задумано. — Хочешь чаю?
— Нет, спасибо. Я не за этим пришла, Кристофер.
— Тогда я весь внимание.
— Сегодня я была в пансионате, — осторожно начинаю я, — и попала в затруднительное положение.
— Расскажи мне все. Помогу чем смогу.
— Спасибо, но, кажется, ты и так помог более чем, — опускаю глаза, изучая рисунки на ковре, которым устлан пол, кусаю губы и решаюсь: — Скажи, как ты достал отвар, который помог Дейву?
— Хм, с этим у меня возникли некоторые трудности. Честно говоря, целительница, миссис Жюсс, кажется, совсем мне не была рада, когда я поймал ее в коридорах пансионата, — Кристофер улыбается, словно припоминая забавный случай. — Битый час мне понадобился сначала на то, чтобы убедить ее просто выслушать меня, а затем и помочь.
На лице Криса нет ни тени лукавства. Он выкладывает мне все с такой легкостью, будто ни секунды не сомневаясь, что все сделал верно.
Но затем, все же замечая мое смятение, продолжает:
— Что-то не так, Эли?
— Так ты не заводил в целительскую? — спрашиваю, пропуская его вопрос.
— Нет, — звучит незамедлительно, и взгляд графа становится все более внимательным. — Миссис Жюсс сама любезно вынесла мне пузырек. Так что все-таки случилось?
— Пропало зелье из драконьей жилы. И обвиняют в этом меня! — выдаю скороговоркой, а сама пристально наблюдаю за реакцией Кристофера.