Развод с драконом. Служанка в заброшенной усадьбе - стр. 13
Иногда, когда приходилось совсем туго, и я боялась, что не смогу обеспечить моему сыну, Кори, достойную жизнь, да хотя бы просто покормить, я думала о том, чтобы рассказать обо всем бывшему мужу. Попросить о помощи. Ради сына я была готова и не на такое.
Но меня это тоже пугало. Вдруг Кориан не поверит? Что он сделает с ребенком предательницы? Из-за этих опасений я не решалась.
— До свидания, — повторила я.
И направилась к выходу, изо всех сил стараясь не шататься. Должно быть, страх придал мне сил.
К счастью, никто меня не остановил.
— Господин Первый советник, — отмер мистер Бердс, — прошу вас. Чай, кофе? Обсудим, какой персонал вам требуется?
— Обсудим. Зачем она к вам приходила?
— О ком вы…
— Мозги мне не трахай, я ясно спросил.
Остаток разговора я не услышала. Нужно спешить к сыну! Меня и так давно не было. А затем — просить хозяйку приюта, где я остановилась, подождать с платой еще хотя бы неделю…
Правда, уходя, я забыла кое о чем.
Кориан никогда никому не верит на слово и предпочитает во всем убедиться самостоятельно.
Так что в мою ложь про дом он тоже — не поверит на слово.
***
Приют, где я остановилась, находился на противоположном конце города. Добраться туда пешком в моем состоянии было той еще задачкой, но тревога за сына, конечно, придала мне сил.
Я уже давно придумала способ передвигаться побыстрее: нужно просто держаться края тротуара, чтобы всегда иметь возможность ухватиться за стену здания и переждать приступ головокружения.
Когда-то, когда я только мечтала о детях от Кориана, я думала, что буду целыми днями возиться с малышом, а Кориан будет иногда к нам заходить — даже в самых смелых мечтах я не могла бы представить того, чтобы он наравне со мной ухаживал за ребенком. Где, в конце концов, Кориан, и где дети.
Но долгожданная беременность не наступала, хотя Кориан регулярно посещал мою спальню.
“Потому что я дракон, а не забулдыга, который может нагулять с десяток ублюдков и не заметить. Сейчас не время для детей. Я не собираюсь их заводить сейчас”.
“Но…”
“Не мешай мне. Зачем ты пришла сюда? Я просил не соваться в мой кабинет”.
Просил, да. Но мы не виделись две недели, пока Кориан был в столице, далеко от родового поместья, где жила теперь я, и я подумала… Ладно.
Я даже в приюте не чувствовала себя так одиноко, как пустом доме Кориана. Мне все казалось, что если я буду послушной, тихой и приветливой, муж потеплеет ко мне, — он ведь в самом деле непростой человек. Дракон.
И женился на мне… Я до сих пор не понимала, зачем ему это сдалось.
“Алиса”, — окликнул он, когда я уже вышла в коридор.
“Что?”
Я что-то опять сделала не так?
Я обернулась. Взгляд Кориана потеплел — или это мне только показалось?
“Спустись вниз, я привез тебе подарок, — голос Кориана звучал мягко. — Надеюсь, понравится. Бархатная коробка на столе”.
В тот вечер в поместье приехал Гарри. Он был кузеном Кориана или что-то вроде того. Тоже дракон, только — совсем простой. Улыбчивый, веселый, со светлыми вьющимися волосами и ужасно смешливый. Даже его глаза с вертикальными зрачками почему-то не пугали. Ко мне он относился как к младшей сестре, и мы часто проводили вместе время, пока Кориан был занят делами. Мы болтали, читали или играли в карты. Иногда я думала о том, как здорово было бы вот так же болтать с Корианом, но он и болтовня — были чем-то противоположным.