Размер шрифта
-
+

Развод по драконьим правилам - стр. 7


В присутствии Дандемора голосок разума почему-то молчал и Матильде не с кем было советоваться.

Она ощущала прикосновение сильной мужской руки. При этом Джеймс удерживал пальцы Матильды бережно. От этого все мысли вылетели из головы принцессы. И она даже не сразу поняла, что уже вошла в грот. Но когда подняла глаза и осмотрелась, вскрикнула от неожиданности и восхищения. Картина, которая открылась её взгляду, поражала!

Внутри грот расширялся. Матильда как будто попала в другой мир, или, может быть, стояла на границе миров. Золотистые кристаллы сияли и здесь, они освещали лестницы, что вели к мраморным аркам. Их было три: слева — две низкие, одна над другой, а справа высокая. Ступени лестниц уходили внутрь арок, а перед входом в каждую пышно цвели белоснежные лилии.

Прямо перед Матильдой и Дандемором плескалась вода. В глубине грота мрамор поднимался порогами, и по ним струился водопад. Он искрился и мерцал голубоватым светом. Как будто все светлячки, которых видела Матильда в саду, собрались в нем. Вода стекала в природную мраморную чашу и образовывала небольшое озеро с берегом, также утопающем в цветах. Мрамор и лилии. Это было так красиво! И множество мотыльков. Они льнули к кристаллам, и те как будто разгорались ярче. К этому свету добавлялось голубоватое сияние, оно шло из глубины грота. Там, вдалеке, за водопадом Матильда смогла различить очертания диковинных деревьев, еще дальше — мост, над ним голубой свет переходил в ослепительно белый и больше уже ничего нельзя было рассмотреть. Грот уходил в бесконечность.

Невольно Матильда сильнее сжала пальцы Дандемора.

— Кто вы? И куда ведете меня?

— Я друг вашей матушки, принцесса.

— Откуда вы узнали, что я…

— Вы так похожи на неё.

В голосе Джеймса зазвучала печаль.

— Я плохо её помню, — вздохнула Матильда. — Матушка умерла, когда мне не было и двух зим.

— Я знаю.

— Почему вы здесь? Вы живете в этом гроте?

— Нет. Но каждый год, в день нашей первой встречи с Беллой я прихожу сюда, чтобы почтить её память. Сегодня судьба привела сюда вас. Но как вы могли оказаться одна в лесу? Да еще босиком?

— По глупости, — очнулся Голосок.

И это было так не вовремя!

Не могла же Матильда рассказать Дандемору, что прыгнула с террасы в клумбу с лилиями, потеряла тапочки и пустилась в сомнительное приключение. В самом деле, и что её понесло к заброшенным фонтанам?

— Не знаю, какие силы привели меня сюда, но я рада, что мы встретились с вами. Никто не говорит со мной о матери. Я даже скучать о ней не могу — потому, что не помню.

В словах Матильды не было лжи. Она умолчала лишь про побег из дворца.

— Я с радостью расскажу вам о ней. Изабелла была самой прекрасной из женщин, которых я когда-либо знал.

Принцесса отлично запомнила те слова, что Дандемор сказал увидев её. “Белла, любовь моя…”
Друзья так не говорят!

— Вы любили её!

Матильда не спрашивала, она утверждала.

— Да. Я любил её, — ни на мгновение не промедлив с ответом, подтвердил он. — И теперь люблю. Простите, принцесса, я принял вас за видение. Думал, это Белла вернулась ко мне. Но никому не дано перешагнуть черту, разделяющую мир живых и долину смерти. Идемте. Вам нужно согреться, поесть и хотя бы немного отдохнуть. А после я короткой дорогой провожу вас в замок.

Матильда вместе с Джеймсом поднялась по лестнице, вошла под вторую арку и оказалась в комнате, похожей на замковые покои. Принцесса не ожидала этого, ей представлялось, что она попадет в жилище аскета, между тем единственную комнату, которая, вероятно, служила и спальней, и кабинетом одновременно можно было бы назвать роскошной. В центре стоял массивный круглый стол, ножки его напоминали корни деревьев, он будто вырастал из пола, выложенного крупными каменными плитами. Едва ли такой стол можно легко сдвинуть с места. Матильде сразу пришли на ум истории, которые рассказывала нянюшка. Совсем не такие, как та поучительная о короле Дроздобороде. В этих сказках говорилось о том, как принцы отправляются на поиски принцесс, сражаются с драконами, побеждают, оказываются в волшебном лесу и находят там зачарованный замок. Именно такие покои должны быть в том замке. В глубине комнаты альков, там кровать под пышным балдахином. Есть и шкаф с книгами! На столе разложены предметы, назначение которых Матильде было не известно, но казалось — это нечто, связанное с магией и волшебством. Может быть, потому, что и эту комнату тоже наполняли светом кристаллы?

Страница 7