Птица войны - стр. 31
Рыжий землемер уперся ладонями в стол и с натугой поднялся с лавки. Он был бледен.
– Сэр, я буду благодарен… – нагнувшись, пробормотал он заплетающимся языком. – Спать, сэр… Позвольте, я покину в-ваше общество…
Сайрус Гривс закивал:
– И верно, господин землемер, пора бы вам и того, отдохнуть… Генри, на полке, где инструменты, огарочек есть, возьми-ка, проводи гостя. Уложи на мою кровать, а я потом устроюсь, ничего, как-нибудь…
Держа в левой руке горящую свечку, а правой крепко обняв за пояс пошатывающегося Куртнейса, Генри повел его спать. Растянувшись во всю длину кровати и даже не сделав попытку раздеться, землемер сразу же захрапел. Генри стянул с него пыльные сапоги, брезгливо швырнул их в угол и вернулся в гостиную. Отец и Типпот не взглянули на него, они были увлечены беседой. Не подходя к столу, Генри забрался с ногами на сундук, подсунул под себя кисло пахнущую овчину и от нечего делать стал слушать.
– Не-е-ет, дорогой сэр, туземцы не дураки, – благодушно скрипел старый Сайрус, поглаживая лоснящуюся плешь. – Такие, как я, им в друзьях куда нужнее, чем во врагах. Выгоду свою они знают, оттого и работать ко мне ходят. Месяц отработал, а я ему одеяло, а то и парочку топоров или еще что, кому как… И торговать с нами им не без пользы…
– Э! – личико Типпота сморщилось. – До поры до времени, сэр! Ее величество королева от лакомого кусочка не отступится, верьте моему слову, сэр! Еще лет десять, и с вашими чумазыми друзьями будет то же, что и с вонючими австралийцами. А до того они сами повырежут таких, как вы, одиночек-любителей. Стоит запахнуть порохом, они с колонистов и начнут, ха-ха-ха!
Гривс пожевал бескровными губами.
– Не знаю, не знаю, – проворчал он. – Я все больше рассчитываю, что прежде они друг друга изведут, вон как. А что меня лично касается, так Сайрус Гривс, дорогой сэр, сумеет сговориться с самим господином дьяволом, не беспокойтесь, и еще в барыше будет, да!
– Это еще как сказать, – едко возразил Типпот. – Вчера были мы с Куртнейсом у вас по соседству, у этих, как их… нгати. Хотел бы я посмотреть, как вы договорились бы с Те Нгаро, их вождем!.. Этот тип уже сегодня готов всем белым горло перервать. Ну да ничего. В бумаге господина губернатора…
– Что… в бумаге?!
Генри не мог не заметить волнения отца: вцепившись пальцами в край стола, Сайрус Гривс подался к Типпоту.
Тот подозрительно взглянул на старика и отвел глаза.
– Уж не рассчитываете ли вы, многоуважаемый мистер Гривс, поживиться землей за счет Те Нгаро? – спросил он, тонко улыбаясь. – Я ведь не такой болван, как эта рыжая жердь, мне вы голову не заморочите. Когда ваш чудный сынок…
Типпот оборвал себя и быстро повернул голову в сторону сундука, видимо, только сейчас вспомнив о присутствии Генри. Поколебавшись, он вкрадчиво продолжал:
– Уверен, что даже ваш юный отпрыск понял, что имел в виду вождь ваикато. А вы, сэр, хитрый, многоопытный лис, не поняли, да? Ай-ай-ай!.. Не поняли, что рыба, прыгнувшая через лодку, означает встречу с вражеским разведчиком? Ну да, где уж вам! И насчет бога войны Ту, который проснулся, и насчет военного совета – все это вы, конечно, тоже не поняли, сэр?…
Сайрус Гривс тихонько рассмеялся, отчего его лицо стало похоже на печеное яблоко.
– О господи! – Его голос звучал добродушно и очень искренне. – О чем вы говорите, мистер Типпот? Право, не возьму в толк, о чем это вы?… – Он с укоризной покачал головой. – Выдумщик же вы, сэр, насочиняли столько…