Пташка для ректора - стр. 22
– Куда это вы собрались? – суетится лекарь. – Пару дней еще придется провести в постели.
– Но я не могу. У нас завтра ритуал призыва фамильяров.
Мужчина замирает в растерянности. С сомнением смотрит то на Гилфорда, то на меня.
– Ритуал прошел на прошлой неделе, – наконец сообщает он. – Вы пролежали без сознания несколько дней.
– Что? – изумляюсь я. – Но как же теперь?
Лекарь смотрит на меня с сожалением.
– Вы отправляетесь домой, Алисия, – ледяным тоном сообщает мне Гилфорд. – За вами приехал отец.
Глава 19
Новость обрушивается на меня ушатом ледяной воды.
Отец здесь? Сам приехал за мной? Но ведь у меня появился фамильяр, и раскрылась магия. Я не могу вернуться домой. Это несправедливо.
– Как Изабелла? – спрашиваю о подруге.
Неужели из-за моей ошибки Гилфорд и сестру не пожалеет.
– Вам сейчас лучше подумать о себе, – отрезает он холодно.
Даже лекарь смотрит на меня с сочувствием.
– Распоряжусь, чтобы вам принесли покушать, – говорит он ласково и бросает осуждающий взгляд на ректора. – Постарайтесь не нервничать.
Мужчина собирается выйти из комнаты, но дверь распахивается, и на пороге появляется отец.
Лекарь ему почтительно кивает и хочет уйти.
– Вы-то мне и нужны, – обращается лорд Белтон к мужчине резко. – Когда я смогу забрать дочь?
В мою сторону отец даже не смотрит. Но я прекрасно чувствую его раздражение.
– Девушка только пришла в себя и еще слаба. Ей прописан постельный режим еще хотя бы пару дней, – несмело сообщает мужчина, ища поддержки у Гилфорда, но тот даже голову не поворачивает от окна.
Такое впечатление, что ректор с моим отцом успели познакомиться и общего языка не нашли.
– Это слишком долго. Дома меня ждут неотложные дела, – выдает отец, и впервые за все время переводит взгляд в мою сторону.