Проданная под венец - стр. 33
Кажется, мы с Даркасом не просто не отдалились от будущего, которое я видела – мы его превзошли. Мы сблизились чуть быстрее, чем планировало мироздание.
Даркас скользит губами по моим губам очень медленно. Я упираюсь руками в его рельефный твердый торс и не понимаю от чего краснею больше – от поцелуя или от того, что дотрагиваюсь до него.
Мое дыхание ускоряется, я приоткрываю рот и Даркас пользуется этим, углубляя поцелуй. Он тоже дышит часто – его грудная клетка вздымается также быстро, как и моя.
Рука Даркаса как и в моем видении скользит вверх по ноге, а вторая дотрагивается до кожи на спине. В тот момент его шершавые мозолистые руки кажутся гладкими, как шелк.
Даркас отстраняется первым и хмуро смотрит на дверь.
- Кто-то стучит уже пятый раз, - говорит немного охрипшим голосом.
Он выглядит собранным, а у меня кружится голова из-за поцелуя, который только что случился.
- Я ничего не слышала.
- Я поставил полог тишины, как только начал расстегивать ваше платье. Придется открыть.
- Да, я сейчас слезу. Извините.
- Не извиняйтесь, я надеюсь, что мы сможем продолжить, - говорит он и подхватывает меня как пушинку, чтобы пересадить в соседнее кресло.
Как только Даркас открывает дверь, в спальню без предупреждения вваливается Велла и безошибочно находит меня глазами. На ее лице появляется такая злость, что мне хочется сквозь землю провалиться.
- Лорд Даркас, я стучала! – хрипит она, скользит осоловевшим взглядом по крепкому торсу моего мужа и сглатывает.
- Я знаю. Что-то случилось?
- У Джози поднялась температура! Не хочу знать какой грязью вы тут занимались, что так долго не открывали! – служанка окидывает меня еще более злобным взглядом.
Даркас закрывает меня плечом.
- Я что-то не пойму, вам кто-то разрешал так на нее смотреть, Велла? – в тоне его голоса чувствуется лед, да и в комнате становится на пару градусов холоднее, тень Даркаса удлиняется и останавливается у моих ног.
- И-извините, - тушуется Велла, - вы сходите к дочери? Она звала вас во сне.
- Да. Лайла, переодевайтесь, я скоро буду, - говорит и уходит.
Я остаюсь в комнате одна, уставившись на огонь в камине. Поднимаюсь с кресла, бросаю платье на пол и едва не спотыкаюсь об него. Хватаю рубашку.
Накидываю ее на себя и застегиваю пуговицы непослушными пальцами. Качественная ткань приятно льнет к телу, а в нос пробирается тонкий запах тела Даркаса, который впитала рубашка. Запах мороза, леса и табака… хотя я ни разу не видела, чтобы он курил.
И никогда не чувствовала такого простого и приятного запаха от мужчины.
В те времена, когда моя семья особенно остро нуждалась в деньгах, мы с сестрой занимались стиркой самостоятельно на заднем дворе. От одежды мужчин нашего семейства никогда не пахло хорошо – потом, протухшей рыбой, а иногда и навозом.
Застегиваю последнюю пуговицу и опускаю взгляд вниз. Рубашка Даркаса достаточно длинная, чтобы закрывать мои ноги до колена и чуть ниже, но все остальное остается на виду.
Вдруг я слышу негромкий, но отчетливый звук, похожий на негромкий стук. Оглядываюсь, даже выглядываю за дверь, но никого не обнаруживаю и тогда понимаю, что стук исходит от окна.
Вглядываюсь в уличную темноту и замечаю магического вестника.
- Окно не открывается, - развожу руками и тогда вестник взмывает вверх, а через пару минут вылетает из дымохода, оставшись нетронутым языками пламени из-за магического зачарования.