Проданная под венец - стр. 32
- Не извиняйтесь. Вам не понравилось платье, которое она принесла? – спрашивает и тянется руками к пуговицам на своей рубашке, начинает их расстегивать.
- Не в этом дело. Лорд Даркас, что вы делаете?
- Собираюсь отдать вам свою рубашку. Или вы хотите спать в этом платье, которое носили два дня?
Я чувствую, как глаза мои округляются, а пока ошарашено молчу Даркас почти полностью расстегивает рубашку – теперь внизу над резинкой штанов там, где расходятся половинки рубашки можно увидеть те самых рельефные кубики натренированного тела. Идеально гладкие, на вид твердые, симметричные.
- Д-да мне и в платье вполне комфортно, - бормочу, - но, если вы настаиваете… н-но платье я буду долго снимать, там пуговицы сзади.
- Я вам помогу, - кивает Даркас.
Он снимает с себя рубашку, и я резко поворачиваюсь к нему спиной, надеясь, что не начала краснеть.
Чувствую, как муж останавливается сзади и его пальцы начинают медленно расстегивать пуговицы. Как-то даже слишком неторопливо. Рубашку он снимал быстрее.
Я стискиваю зубы и стараюсь не вздрагивать каждый раз, когда его пальцы касаются кожи на моей спине. По всему телу расходятся мурашки, а следом за ними новая волна жара.
Когда не остается ни одой пуговицы и Даркас убирает руки, пока я придерживаю двумя руками лиф платья, чтобы вся ткань не упала к моим ногам, спина начинает мерзнуть.
Мы оба молчим, секунды складываются в минуты, первым тишину нарушает Даркас:
- Вы вся лучше любого произведения искусства, Лайла.
И я ощущаю его неровное дыхание и осторожное прикосновение горячих губ к моему плечу.
19. Глава 19
- Спасибо, лорд Даркас, - выдыхаю.
Тело мелко дрожит. Он отстраняется, но я все еще ощущаю след от его губ на плече. Оттуда одна за другой расходятся волны мурашек.
Руки такими слабыми становятся, что пальцы разжимаются и я едва не выпускаю лиф платья, но вовремя успеваю его подхватить.
Замечаю наше отражение в темном окне и не могу оторвать взгляд от Даркаса. Он стоит прямо за мной, но намного выше и шире, полностью перекрывает мою тень. Наклонив голову вниз, он смотрит на меня. Из его зачесанных волос выбивается прядь и свисает перед лицом.
- Когда я встретил вас в коридоре… что вы видели до того, Лайла? – слышу его голос и вздрагиваю. – Вы же можете рассказать?
- Ничего такого, лорд Даркас, - быстро выпаливаю я, - да и то будущее уже прошло, оно изменилось.
В отражении на окне я вижу, как на лице Даркаса появляется улыбка. Он делает шаг вперед, останавливаясь в паре сантиметров от моей спины и наклоняется, я вижу его макушку над собой и поднимаю голову, мы встречаемся взглядами.
- Не двигайтесь, у вас паук в волосах, - шепчет он.
Я отшатываюсь и вскрикиваю, пытаясь смахнуть насекомое. Платье едва удерживается на груди и скользит вниз, когда руки Даркаса подхватывают его и заставляют остаться на месте, а потом он и вовсе берет меня на руки.
- Спокойно, я его уже убрал.
- Спасибо, - бормочу смущенно и поправляю волосы.
Даркас садится в кресло и опускает меня на свои колени. Наши лица оказываются совсем близко. На губах Даркаса появляется та самая улыбка, которую я видела в отражении на стекле.
А когда он подается вперед и накрывает мои губы я охаю и понимаю, что изменить будущее очень сложно. Есть два отличия от моего видения – мы на кресле, а не на диване, а еще мое платье теперь расстегнуто.