Размер шрифта
-
+

Проданная под венец - стр. 23

Даркас переправляет не только всех своих подчиненных, он переправляет даже кареты.

Повернув голову, краем глаза замечаю, что муж наблюдает за моей реакцией. Мои щеки вспыхивают. Смотреть на портал с открытым ртом – брат назвал бы это поведением простофили. Наверное, и Даркас так обо мне подумал.

- Вам стоит одеться теплее, - говорит Даркас, - я приказал найти в чемоданах вашу самую теплую шубу.

- Нет! - резко выдыхаю, сильнее стискивая его руку и в ужасе кошусь на приоткрытую дверцу грузовой кареты.

- Лорд Даркас! – выкрикивает кто-то изнутри повозки и вытаскивает оттуда раскрытый чемодан, полный опилок, выворачивает его и весь мусор ссыпается на пол. Ветер тут же принимается с жадностью раскидывать опилки вокруг: под колеса, под ноги, в мои волосы и даже в жерло телепорта.

Все присутствующие смотрят на это, а я, кажется, покрываюсь пятнами от стыда.

Мама расстаралась… когда помогала паковать мои скромные пожитки.

- Тут все такое! – восклицает разоблачитель моих чемоданов. - Неужели кто-то подменил вещи леди Лайлы?

- Да, - говорит Даркас ледяным тоном, уставившись на гору опилок под своими ногами, - подменили.

Ненадолго возле помоста повисает тишина. И в этой тишине я слышу, как из-за пережитого только что позора в ушах хлюпает кровь.

Тишину нарушает один из подопечных Даркаса – подносит лорду его меховой плащ. Я замечаю, что почти все драконы из свиты моего мужа переоделись во что-то теплое.

Только у меня нет ничего, что согреет тело, когда мы окажемся на Севере. На самом деле, у меня никогда не было шуб. На Юге они просто ни к чему, родители не тратились попусту.

Так и получилось, что стою на пороге самого холодного региона в тонком платье. До самого конца я питала надежду, что на Севере не так уж и холодно, а мое платье вполне сгодиться, но видя драконов в меховых накидках понимаю, что все плохо.

Я задубею.

Даркас поворачивается ко мне, без слов и вопросов укрывает меня своим плащом, с сосредоточенным видом соединяет завязки под моим подбородком.

Плащ настолько не подходит мне по размеру, что почти половина его волочится по земле.

- А как же вы, лорд Даркас? – шепчу, смотря на него снизу вверх.

- Постарайтесь не замерзнуть, Лайла, - говорит также шепотом и уголки его губ немного приподнимается. – Идемте, телепорт уже настроили.

Я киваю и пытаюсь поспеть за Даркасом, но плащ тянет меня назад и весит он, между прочим, килограмм двадцать, не меньше! Чтобы тащить его за собой приходится немного наклоняться вперед и сцеплять зубы.

Только через пару минут Даркас замечает мое плачевное состояние – когда уже взбегает по ступеням помоста, а я все еще волочусь сзади.

Посмотрев еще пару секунд на мои трепыхания Даркас спускается обратно и без предупреждения подхватывает меня на руки. Не ожидав от него такого, я едва сдерживаю невежественный вскрик.

- Лорд Даркас, на нас все смотрят, - говорю перепугано.

- Прикройте голову плащом, снегопады там бывают очень холодными, - советует мне муж и делает последний шаг в телепорт.

14. Глава 14

Как только мы оказываемся по ту сторону холодные снежинки царапают щеки, а ветер завывает в ушах, будто голодный волк. Не видно ничего дальше вытянутой руки, кроме снега, большими комьями падающего с неба. Снег лепится к губам и ресницам, к одежде – ко всему.

Страница 23