Прелестная наставница - стр. 18
Видя, как раскраснелась мисс Галлант, Люсьен отнес это к факторам благоприятным. Его присутствие не оставляло ее равнодушной, что уже было неплохо.
– Милорд, вы наняли меня для того, чтобы я…
– Я нанял вас, так как с первой же минуты желал сорвать с вас одежду и заняться с вами любовью.
Кровь бросилась ей в лицо, глаза возмущенно засверкали.
– Что вы себе позволяете! Это уж слишком! Я не намерена терпеть подобные выходки!
Мисс Галлант немедленно повернула назад, но Люсьен догнал ее и снова пристроился рядом, спрашивая себя, в самом деле он зашел чересчур далеко или это была всего лишь превосходно разыгранная сцена.
– Единственная возможность вывести мою тетку из игры – ваш личный присмотр за Розой во время всех ее выездов в свет. Как компаньонка Фионы, вы вполне можете заменить ее на этом поприще. В случаях, когда присутствие тетки окажется неизбежным, я лично присмотрю за тем, чтобы она вела себя прилично. Для вас это приемлемо?
– Приемлемо все, кроме вас, милорд! До сих пор я старалась не обращать внимания на ваши дурные манеры, о чем теперь весьма сожалею. Мне хотелось верить, что леденящие кровь рассказы о вас – по большей части слухи. Прискорбная ошибка! Я требую рас…
– Минутку! Значит, я неприемлем? И вы полагаете, приемлемая девушка за меня не пойдет?
– Смотря что вы понимаете под словом «приемлемая»!
– Девственница с безупречной родословной. Привлекательная внешность делу не повредит.
– Или, может быть, хорошие стати? Так выбирают племенную кобылу!
– В сущности, речь действительно об этом.
– Но есть еще такая вещь, как любовь.
– Человек выдумал любовь для того, чтобы хоть как-то отличаться от животных, когда его тянет спариваться.
Наступило довольно долгое молчание.
– Что ж, милорд, раз вы не можете предложить своей будущей жене любовь, предложите ей хотя бы хорошие манеры. Поверьте, она это оценит.
– Значит, по-вашему, когда речь зайдет о браке, мне не стоит рассчитывать…
– Не стоит, милорд.
К своему удивлению, Люсьен не пришел в восторг от такого заключения, хотя иного и не ждал.
– Получается, что я нуждаюсь в ваших услугах не меньше, чем Роза.
– Простите?
– А, лорд Килкерн! Мы так рады вас видеть!
Пройдя через липовую рощицу, они вышли к круговой дорожке, и рядом тотчас остановился экипаж. Люсьен узнал в его пассажирах леди Говард и леди Элис.
– Дорогие дамы, позвольте представить вам гувернантку моей кузины и компаньонку тетушки, мисс Галлант. Леди Говард. Леди Элис.
Судя по выражению их лиц, он выказал из ряда вон выходящую учтивость.
Люсьена куда больше занимал смелый план, только что родившийся в его воображении. Он очень надеялся, что это блестящий план – именно блестящий, а не безумный.
– Счастлива познакомиться. – Мисс Галлант сделала изящный реверанс.
Леди Говард оглядела ее с головы до ног в лорнет, снисходительно кивнула и снова обратилась к Люсьену:
– Мой супруг намерен дать небольшой ужин. От его лица приглашаю вас, милорд, вашу тетушку, кузину… ну и ее компаньонку, разумеется. Ужин во вторник.
Это было слишком скоро! Впрочем, подумал Люсьен, Говарды не так высоко стоят на социальной лестнице, чтобы у них могли появиться выгодные женихи. Если в свой первый выход Роза и опозорится, ничего страшного не случится.
– Благодарю и принимаю. – Люсьен слегка поклонился, но как только экипаж отъехал, ускорил шаг. – Идемте отсюда, пока приглашения не посыпались градом!