Преданные забвению. Вернуть своё - стр. 32
— Теперь светлее. Нам наверх.
Минимальный свет позволяет вообразить рядом небольшую винтовую лестницу, ступени которой расположены по спирали.
— Здесь высокие ступени, снимай туфли, иначе подниматься будет опасно.
Ох. Хорошо, Флойд, что только обувь…
Он хочет, чтобы я карабкалась вверх по лестнице в своем наряде, позволяя любоваться видом сзади. Что же, пусть. Если, конечно, я не навернусь с нее раньше, чем доберусь до таинственного места.
Флойд пропускает меня вперёд к лестнице, подсвечивая фонарем, и придерживая за локоть. От прикосновения его пальцев по телу стелется шелковая рябь приятного озноба, отдавая в нервные окончания.
Я делаю так, как он говорит. Мужчина беспокоится, и не догадывается, насколько становится тепло от этой мысли наряду с ощущением его присутствия.
В одной руке держу обувь, в другой — подол платья.
Ступеньки и в правду громадные, сама лестница узкая и крутая. Стараюсь подниматься, а ноги не слушаются, подкашиваются.
— Как тебе путешествие? — позади слышится сарказм Хьюза.
— Мрачновато. Надеюсь, мертвецы нам не встретятся?
— Не беспокойся. Главное, самим не превратиться в мертвецов.
— А призраки? Ты обещал показать.
— Осторожно, он сзади тебя.
— Хорошая шутка.
— Рад, что ты оценила.
— Я ничего не боюсь, так что не старайся меня испугать. Понятно? Ай!
Все-таки теряю равновесие, но Флойд не дает мне рухнуть вниз. Крепкими руками принимает на себя мое одеревенелое тело.
— Ты напугана, — делает он вывод, но голос его постепенно успокаивает.
Волнение разбушевалось не на шутку. Кажется, он чувствует мою нервозность и одновременно возбуждение. В кольце его рук меня круто потряхивает, скорее от внезапного чувства страха или все же от близости с ним. Не могу определиться, но и сконцентрироваться на происходящем не в силах тоже.
— Мия, — шепчет на ухо Флойд.
— Ч-что?
— Открой глаза.
Точно. Я жмурю их изо всех сил, цепляясь руками за все, что находится поблизости. Поздно, Мия. Ты согласилась на это приключение, теперь нечего давать задний ход, нужно идти только вперед.
— А говорила, что не боишься, врушка, — поддевает он с улыбкой в голосе, когда я разлепляю веки. — Расслабься, я тебя держу.
Звучит, конечно, успокаивающе, но мне хватает несколько минут, чтобы привести в порядок свое самообладание.
Еще пара ступенек, и мы оказываемся в помещении, похожем на чердак. Поначалу ничего не разберу, слишком темно, чтобы осязать и различать в темноте какие-либо предметы.
— Добро пожаловать в комнату, непохожую на остальные в этом доме, — оповещает рядом мистер Хьюз.
Чуть погодя он зажигает старинный канделябр, и запах свечей сразу же наполняет помещение ароматом воска. Комната достаточно обширная и походит больше на творческую мастерскую, чем на комнату отдыха или место для складирования затхлых вещей. Отмечаю про себя, что здесь немного беспорядочно, но не без ощущения уюта, и руку ко всему этому приложил человек, связанный с искусством во всех его проявлениях.
Проблеск лунного света сквозь небольшое окно и зажженные свечи Флойдом позволяют рассматривать все остальное.
Чем только атмосфера не наполнена: художественными картинами, развешанными повсюду, портретами незнакомых мне личностей, колоритными пейзажами. У окна виднеется печатная машинка с горой листов, разбросанных неподалеку. Рядом вазы, украшенные росписью, фотографии, вырезки газет...