Размер шрифта
-
+

Последний маленький голубой конверт - стр. 19

– Надеюсь, подарки понравятся, – проговорил Ричард. – Я постарался дать своим помощникам побольше информации. Мог бы, конечно, и сам выбрать, но подумал: зачем, если кругом эксперты?

Джинни протянула Ричарду три свертка, которые привезла из дома. Перед отъездом она собрала несколько фотографий тети Пэг и рисунки из тетиного блокнота, вставила их в рамки и решила подарить Ричарду. Сейчас, лицом к лицу с ним, Джинни гадала, разумно ли дарить Ричарду что-то связанное с тетей. Может, ему нужно забыть Пэг? Ричард открыл свертки и затих, в глазах у него заблестели слезы. Джинни заметила это и чуть не расплакалась сама.

– Подарки замечательные, – проговорил Ричард. – Спасибо! – Он бережно положил свертки на кофейный столик и кашлянул в кулак. – Я забыл еще один подарок, – признался он хриплым голосом. – Сейчас принесу.

Наверху Ричард пробыл чуть дольше, чем требовалось для того, чтобы просто забрать подарок из комнаты. Вернулся он с очередной коробкой и протянул ее Джинни:

– Вот, купил его сразу, как ты сказала, что приезжаешь на Рождество, но забыл положить вместе с другими подарками.

Телефон! И куда симпатичнее того, которым Джинни пользовалась дома.

– Я решил, что сотовый тебе здесь пригодится, – продолжал Ричард. – Теперь у тебя есть свой английский номер. Можно позвонить мне или кому угодно еще. Теперь никаких ограничений нет.

Джинни улыбнулась и вытащила телефон из коробки. Ее собственный английский телефон! А это значит связь с Ричардом, когда понадобится.

– Спасибо, – поблагодарила она.

– Так. – Ричард решительно хлопнул себя по бедрам, явно желая оставить деликатный момент в прошлом. – Празднуем мы вдвоем, значит, ужин можем устроить когда угодно. Сейчас время ланча. Какой смысл ждать? Тут всего понемножку. Ну, что скажешь? Я принес не только жареный ужин. Завтра ресторанный дворик закрыт, поэтому мне отдали все, что может испортиться. Вот они, служебные привилегии! Да тут настоящие деликатесы.

Ричард не преувеличивал.

Ему положили холодных омаров, копченые устрицы, стильтон с клюквой, заварной крем, полдюжины шоколадок, глазированный кекс с цукатами и орехами, капкейки…

– Куропатка? – спросила Джинни, прочитав состав на этикетке, налепленной на одном из контейнеров. – Куропатка на грушевой ветви?[2]

– Она самая, только не на грушевой ветви, а скорее из духовки.

– Вы их едите?

– Разве в Америке куропатки не водятся?

– Я никогда их не видела, – усмехнулась Джинни. – На вкус они как курица?

– На вкус все как курица. Кроме этого. – Ричард поднял кекс с цукатами.

– Ты это едой называешь? – спросила Джинни.

– Хороший вопрос. Давай поставим его сюда, чтобы не съесть по ошибке. – Ричард засунул кекс на холодильник от греха подальше.

Есть они решили в гостиной перед телевизором, чисто в пику приличиям. Однако праздник никто не отменял, поэтому из сервантов они достали всю посуду. Еды было столько, что пришлось тащить из кухни стулья, которые стали подсобными столиками. «Харродс» не подкачал. Ланч превратился в настоящий пир. В основном он состоял из мяса. Из мяса разных сортов, приготовленного по-разному.

– Для меня этим все и закончилось бы, – проговорил Ричард, глядя на тарелки с едой. – Я сидел бы и ел в одиночестве. Получилось бы очень-очень грустно и очень-очень отвратительно. Отвратительно, потому что я все съел бы.

Страница 19