Попаданка для искателя древностей - стр. 25
Мы едва поспевали вслед за верным псом и уже через несколько минут увидели корзину, которая застряла в густой кроне дерева метрах в трех над землей. Разорванный в клочья воздушный шар свисал почти до земли.
Джек радостно прыгал вокруг дерева, где так неудачно припарковались наши коллеги, а их самих не было видно.
– Сэм! Дружище! – позвал Дуглас, вглядываясь вверх.
Джек тявкал, стараясь привлечь внимание хозяина.
– Не могло же их выбросить из корзины, – растерянно оглянулся Эрвин.
Вокруг не было ничего, что могло выпасть из корзины в момент приземления. Либо оно все вывалилось раньше, либо осталось на своих местах. В любом случае было непонятно, почему пассажиры этой корзины до сих пор не проявили себя.
– Придется лезть наверх, – вздохнул Дуглас и принялся осматривать все вокруг, чтобы найти способ подняться.
Джек продолжал тявкать глядя на корзину. Видимо, наши попутчики все-таки находились именно там.
Дуглас тем временем притащил несколько поломанных бревен и крупных веток. Лестницу он там хочет собрать что ли?
– Может нам как-то полотно шара приспособить? – спросила я, указывая на висящие лоскуты.
– Наверное, ими можно скрепить ветки, как ступени, – почесал затылок профессор, – иногда ты, Алекс, выдаешь интересные догадки. Это большая редкость для кабинетных ученых. Особенно женщин.
И вот вроде комплимент сделал, а так врезать хочется!
Покромсав один из лоскутов, которые некогда представляли собой полотно шара, мы принялись мастерить подобие лестницы. Джек несколько раз убегал в кусты на разведку. Наверное, гонял местных зайцев или шиншиллок.
Наконец, шаткой лестницы хватило, чтобы добраться до нижней ветки, до которой было метра три, не меньше. Профессор ловко карабкался вверх. Потом дотянулся до следующей, обхватил ее руками и легко подтянулся. При этом рубашка его задралась и оголила стальные мышцы пресса. Я невольно залюбовалась. Определенно, Дуглас держал себя в хорошей физической форме. Хотя силу его крепких рук я уже ощутила, можно было предположить, что и остальные части тела были достаточно фактурные.
Тем временем Эрвин добрался до корзины. Точнее смог дотянуться рукой до ее дна.
– Сэм! Флауэрс! – позвал он и что есть силы постучал в дно корзины.
Ответа не было, и он повторил стук. А потом еще. И еще. Корзина уже ходила ходуном. Наконец, оттуда послышался слабый стон, который был встречен радостным лаем Джека.
Я выдохнула с облегчением. Кто-то точно был в корзине. И он был жив.
Спустя мгновение послышалась какая-то возня и ругань Сэма. Эрвин просиял. Его друг и вечный оппонент в спорах был жив и недостаточно ранен, чтобы перестать ругаться.
– Дуглас! Ты здесь? – раздался сдавленный голос Сэма.
– Да, я рядом, но ближе не могу подобраться. Что там у вас? – профессор едва ли не подпрыгивал, но выше забраться у него не получалось.
– Этот обормот-зооолог упал в обморок. Прямо на меня. Едва не придушил. А теперь вот лежит у меня на груди, как влюбленная подружка, и не желает шевелиться!
Эрвин усмехнулся в кулак, я тоже не смогла сдержать улыбки, представив это зрелище. Возня усилилась. Наконец, над корзиной появилась взъерошенная голова Сэма.
– Вы не ранены? – спросил Дуглас.
– Нет, пострадало только мое самолюбие. Этот, – он кивнул на лингвиста-зоолога, – разве что на ручки ко мне не забрался, когда мы поняли, что столкновение с землей неизбежно.