Размер шрифта
-
+

Походы Бенедикта Спинозы. Прорыв. Книга первая - стр. 34

– Посткапитан Тумберг, следователь окружного управления полиции Динтина, Селеби, – представился Шерлок и показал свой номерной жетон.

Березкин мог, при желании, тут же проверить подлинность жетона по справочнику и сличить размещенную там объемку с внешностью человека, который вызвал его на связь. Но, судя по его унылому виду, делать это он не собирался.

– Мне поручено расследовать происшествие на борту приписанного к вашему порту лайнера «Нэн Короткая Рубашка», – продолжал Тумберг. – Вы знаете, о чем я?

– Знаю, – мрачно ответил Березкин. – И таки знаю, какой у вас ко мне вопрос. Рыж… капитан Макнери уже сообщил мне, кто именно затерялся на «Пузатике»…

– А вы считаете, что госпожа Дикинсон и пока неизвестный нам по имени пассажир находятся где-то на борту? – тут же спросил Тумберг.

Березкин хмыкнул и пожал плечами.

– А где же им еще находиться? Вряд ли дочка нашего Соколеона и этот… умеют проникать сквозь обшивку. Да и зачем? Не думаю, что в Дырке комфортнее, чем тут, у нас.

«Соколеон – по аналогии с Наполеоном, – догадался посткапитан, достаточно глубоко изучавший историю Темных веков. Да и в „Шерлокиаде“ это имя упоминалось. – Значит, он уверен, что пропавшие никуда не подевались с корабля…»

– И где же они, по-вашему, прячутся? – задал он вопрос, отставив пока разговор о личности протеже Березкина. – И почему их не видят сканеры?

Угрюмая физиономия начальника ОПП неожиданно расплылась в ироничной улыбке, и Теодор Березкин выдал фразу, от которой Тумберг-младший чуть не оторопел:

– Элементарно, Ватсон!

Шерлок все-таки справился с собой и сухо попросил:

– Если вас не затруднит, растолкуйте.

Щекастое лицо Березкина увеличилось – «пассажирщик» чуть ли не влез крупным своим носом в экран ДС-комма.

– Растолкую, но с одним условием, – голос его стал вкрадчивым и медоточивым. – Если в протоколе, который вы, я полагаю, представите руководству Космофлота, будет указано, что этот тип… Одер, кажется, или Обер, попал на корабль без моего участия. Исключительно при содействии капитана Макнери.

Посткапитан вновь чуть не оторопел. Вот это да! Березкин, выгораживая себя, топит сослуживца!

– Не думаю, что ваш коллега, – Шерлок умышленно подчеркнул последнее слово, – даст такие показания. Зачем ему наговаривать на себя?

«Пассажирщик» отодвинулся от экрана и чуть ли не разбросался в своем кресле.

– Я с ним побеседую с глазу на глаз… Сумею убедить… Он ведь не корысти ради оказал содействие, просто этот Одер-Обер вынудил его так поступить. Угрожал, что в случае отказа убьет кого-то из членов семьи Рыжего… то есть Линса Макнери. И даже если, мол, капитан настучит в полицию, он, этот Одер, его все равно достанет. Вот капитан и попросил водителя портового летунца доставить на борт перед стартом еще одного пассажира.

– Ну-ну, – сухо произнес Тумберг. – Решили мне сказочку рассказать? А вот я думаю, что этот Одер пришел именно к вам, а не к Макнери. Не так ли? И именно вы дали капитану распоряжение взять его на борт. И именно вы получили от него деньги за билет. И, я полагаю, немалые. А если это преступник?

– Не преступник, – уверенно заявил Березкин. – И не Одер он все-таки, а Обер, я точно вспомнил. Уир Обер, именно так. Я не только его карточку изучил, но и проверил, не начудил ли он чего. А как же? Меня ведь мама не вчера родила, господин сыщик. В розыске он не значится. Что касается предыдущего вашего вопроса, то таки да, пришел он, конечно же, ко мне. Ссылался на неотложнейшие дела… да мне, собственно, какая разница? Заплатить заплатил, место свободное есть – так почему не пойти навстречу? Ведь это не клиенты для нас, а мы для клиентов.

Страница 34