Похищенная драконом. Пламя двух миров - стр. 28
«Не стал!»
Я втянула ртом воздух. Грудь жгло. И мне было совершенно плевать, насколько ничтожно я сейчас выглядела. Не стал, не стал, не стал!
Согнувшись от потрясения и последовавшего за ним облегчения почти пополам, я увидела светло-зеленую юбку, передняя часть которой блестела мелкой крошкой, как у него, но не черной, а сине-зеленой. Рукава платья и лиф почти без ворота повторяли форму моего тела безо всяких швов, а само полотно мерцало и ощущалось очень плотным и гладким.
Дракон создал ткань прямо на мне! Сплел из камня, земли и воздуха!
Вместо того чтобы насиловать.
Я провела по теплому камню кончиками пальцев и распрямилась, пытаясь вернуть себе хотя бы часть достоинства:
– Спасибо, – едва слышно поблагодарила я его.
– Не обманывайся, Ри. Захочу – возьму, – заметил лорд. – Но сейчас у меня другое настроение. Ломать тебя мне... менее интересно, чем побеседовать. Хоть ты и очень красива, а то, что не осознаешь этого в полной мере и смущаешься, как девственница, делает тебя лишь привлекательнее.
«Как девственница». У меня никогда не было мужчины...
Колени дрожали.
– Это?.. – вгляделась я в блестящую отделку моего нового одеяния. – Неужели...
– Берилл, – подтвердил лорд. Он почти шептал, отчего голос звучал проникновенно и слишком интимно. – Это ведь твое полное имя? Из-за цвета глаз, полагаю.
Всем полукровкам при рождении давали такие издевательские имена – в честь полудрагоценных камней. Так нас всегда можно было узнать, даже не видя в лицо. Да, меня звали Берилл. Берилл из рода Азул.
И никто из нас не стал бы носить камень, имя которого на него наклеили, как ярлык. Это само по себе было бы вызовом общественной морали, считавшей нас позором родов.
– Да, – подтвердила я.
– Не думаю, что его стоит стыдиться, – обошел меня лорд Куо. Он легко коснулся моих распущенных волос, словно что-то обдумывал. – Ты лишь привыкла к этому. Берилл – сильный и красивый камень. Носи его. Так ты выглядишь намного лучше.
– Обычно это считается неприличным.
– Обычно? – поднял он бровь. – И насколько ценны для тебя правила драконов, Ри?
– Я... – Я медленно моргнула. Слова не шли на язык, словно я снова находилась в трансе.
– Как думаешь, как когда-то звали меня? – весело спросил лорд Куо.
Взгляд скользнул по его одеянию.
– Оникс, – выдохнула я, понимая. – Черный оникс. В цвет глаз...
– Впрочем, это было очень давно. Мой отец дал мне иное имя, и я привык пользоваться им. Черный оникс – лишь дань забытому воспоминанию.
– Зачем вы мне это рассказываете?
– Почему бы и нет? Может, я чувствую в отношении тебя своего рода солидарность? – издевательски ответил лорд Куо.
– Это же не так, – покачала я головой.
– Конечно, нет, – ухмыльнулся темный дракон. – Умная девочка Ри. А может, хочу тебя подбодрить своим примером, показав, что и полукровка может возглавить род? Нет?
– Нет, – снова покачала головой я. – Точно не то.
– Точно. Вряд ли ты бы вырезала свой род ради власти, силы или мести, верно?
– Никогда.
– Не сомневаюсь. Есть еще идеи?
– Нет.
Говорить с ним так – прямо, совершенно откровенно, будто мы находились в каком-то параллельном измерении, где он не мог просто одним щелчком пальцев содрать с меня кожу и тем уничтожить всех, кому принадлежала моя жизнь, было... дико.
Невесомо, как во сне.
Лорд Куо уже повернулся ко мне спиной, и теперь дышалось почти легко.