Размер шрифта
-
+

Похищенная драконом. Пламя двух миров - стр. 11

Поэтому когда Алрен благодушно согласился переместить меня, я была совершенно счастлива. И даже когда он сам переместился прочь, не желая «дышать вековой пылью», ничего не заподозрила. Я с детским азартом излазала замок с верху до низу, как ящерица, забираясь по проросшим сквозь стены живым камням и разглядывая стертые ветрами барельефы. И только ночью спохватилась, что меня бросили в развалинах одну.

Я звала Алрена, Меллисию, слуг, учителя – никто не отвечал.

Поначалу я сидела в главном зале у развалин камина, надеясь, что Алрен вернется, но он все не приходил. Так что когда жажда, голод и холод стали уже невыносимыми, пришлось искать съедобные растения, собирать конденсат с камней и даже ворошить истлевшие гобелены, чтобы укрыться их пылью. Тогда же я начала впервые использовать магию – пусть и не столь могущественную, как у драконов, почти человеческую, но достаточно сильную, чтобы она не дала мне погибнуть. Пусть не с первого раза, пусть ценой почти невыносимой боли, но мне удалось и создать себе тепло, и очистить воду, и даже прорастить сквозь камни съедобные корни малтисника.

Я продержалась.

И навсегда запомнила, что Алрен сказал, когда вернулся спустя трое суток: «Нам просто было интересно, что ты станешь делать». Нам. Интересно. Я думала, что умру в обернувшейся кошмаром сказке, а они – я даже не хотела знать, кто еще! – наблюдали за моими жалкими попытками выжить.

Злиться мне не позволяли. Я знала свое место. Я искала во всем плюсы, урок, который стоит усвоить.

Наверно, если бы не те дни, я бы никогда не раздула и не начала учиться использовать те крохи магии, что мне достались. Сам того не зная, Алрен оказал мне услугу. Он был лишь избалованным золотым сынком, забавлялся со мной, но благодаря его жестоким шуткам я открыла в себе то, что держало меня все эти годы: я не человечка, что бы обо мне ни говорили.

Так что сейчас, оставшись в недружелюбном пустом месте совершенно одна, я могла бы испугаться и растеряться – но не испугалась и не растерялась. Может, и магический бассейн сыграл свою роль в моем спокойствии. Не знаю, зачем лорд Куо бросил меня здесь, хотел ли он поиздеваться и понаблюдать, как Алрен, или ему просто не было до меня дела, но план действий я составила сразу. И ждать в купальне в него не входило.

К тому же, это место казалось... нежилым. Не заброшенным – именно нежилым, словно хозяин навещал его раз в год.

Поэтому я бесшумно, прислушиваясь к каждому шороху, поднялась по одной из лестниц, кругом обошла галерею и обнаружила незапертую дверь в наклонный коридор, в конце которого виднелось по-военному высокое и узкое окно без стекол, обрамленное тяжелыми шторами, слева от которого темнела арка следующего коридора.

Пол под босыми ступнями теплел, словно под ним тоже тек огонь, и, несмотря на проносящиеся вниз порывы ветра, было почти жарко. Я поднялась к окну, скорее по привычке обхватывая себя руками, чтобы не мерзнуть, и выглянула наружу: хребты скал и пики башен, а далеко внизу – кусок стены. Конечно, драконы всегда строили замки в горах.

Надеясь, что это не будет воспринято хозяином как излишняя наглость, я стянула одну из тяжелых штор с карниза, обмоталась ею на манер халата с одним рукавом и подпоясалась драгоценным шнуром, которым ткань удерживалась у стены.

Страница 11