Подаренная морем - стр. 31
Чего хотел рассмотреть мужчина, глядя на моё лицо? Радости от возможной встречи с Эдвардом? Или негодования, являющегося продолжением разговора с Мэри? Отрицания каких-либо чувств к блондину?
Я постаралась казаться невозмутимой, хотя внутри одна моя часть продолжала бушевать, другая успокаиваться.
— Вы дали согласие?
— Дал. Грей не тот, чьё внимание стоит игнорировать и от чьих встреч можно отказаться, — неожиданно признался родственник. — Несмотря на кажущуюся молодость, он довольно ловкий политик и интриган.
— Может быть, — не стала я отрицать. Откуда мне знать подробности столичной жизни блондина? Не просто так в него вцепились и тётушка, и Мэри.
При воспоминании о сестре снова стало неприятно, но я сдержалась.
— Я больше вам не нужна, дядя? Могу идти?
— Конечно, — согласился милорд.
Не стала задерживаться и немедленно покинула библиотеку. Лишь в дверях бросила взгляд на родственника, но не вернулась, чтобы исправить собственную оплошность. Дядя же уже держал в руках атлас Сан-Морино и хмурился. Я была уверена, что он догадался, откуда вдруг у меня такое рвение к знаниям о далёкой колонии за морем.
9. Глава 9. Правда вылезла наружу
Думаете, Мэри послушалась милорда и отправилась в свою комнату? Ничего подобного. Стоило мне открыть дверь к себе, как неприятная картина предстала перед глазами. Перед окном, сложив руки на груди, меня поджидала недовольная сестрица. Красивое лицо девушки перекосилось, а надменности в глазах только прибыло.
Боялась ли я тех слов, что Мэри могла сейчас произнести? Нет. Недавняя гневная вспышка добавила холода в наши отношения, а заодно в очередной раз дала понять — не такой-то я тут желанный гость. Но жалеть себя не мой метод. Как никогда я чувствовала прилив сил и желание что-то разбить.
— Что ты здесь забыла? — Я прислонилась к стене у двери и тоже сложила руки на груди. Дверь закрывать не стала, надеясь, что нежеланная собеседница не задержится.
— Я никогда не прощу тебе такое унижение. Запомни это, Лаурка.
— Дешёвый приём. Знаешь, кого ты сейчас напоминаешь? Маленькую глупую девочку, которой в песочнице не досталась игрушка.
— Глупую?— Мэри уцепилась за слово и тут же делано рассмеялась. — Ну да…А что тебе ещё остаётся? Только казаться гордой. А ты знаешь, что это я рассказала папеньке о вашем побеге? И из-за меня он не удался!
Слова, что произнесла Мэри, тяжёлым камнем упали в мою душу. Будто придавило плитой и стало трудно дышать. Зависть ли или непонятная месть, не знаю. Но именно из-за этого наши с Кином судьбы не связались в одну. А это горько, ведь напакостил мне не кто-то неизвестный, а родная кровь, двоюродная сестра.
— Зачем ?— тихо произнесла я, глядя в глаза неприятной родственницы. Надо сказать, взгляда девушка не отвела.
— Чтобы ты нас не позорила!— выпалила Мэри. Но тут же скривилась, как от зубной боли. — Зря я так поступила. Сейчас бы Грей был мой, а ты прозябала в лачуге со своим Кинаном. И что он в тебе нашёл-то? Кожа да кости…
— Убирайся, — тихо произнесла я, не желая больше выслушивать оскорбления.— Пошла вон.
— Это ты мне? В моем доме…
— Дом пока не твой, да и вряд ли таким станет. Наследник-то Гарри, — не преминула уязвить я сестрицу.
— Это мы ещё посмотрим, — прошипела Мэри и выскочила из комнаты, громко топая по коридору. Удаляющиеся шаги звучали гневно, только мне было все равно.