Размер шрифта
-
+

Пленница лорда Приграничья - стр. 38

Я, побледнев, уцепилась пальцами в столешницу. Остекленевший взгляд Иоки пугал, переворачивал все внутри, замораживая душу.

– Я ведь прикосновения мужчин не выносила, – сказала Иоки со странной глухотой в голосе. Будто бы не она это говорила, а эхо в темной пещере. – Даже когда вышла за него замуж. Не любила вначале. Просто привязалась. Мне было страшно и одиноко, а он согревал своей добротой. Заботился обо мне. Как маленькую нянчил. С ложечки кормил, ухаживал пока я… пока лечили меня… Все, что хотела, исполнял. И я подумала, почему нет.

– А теперь? – взгляд невольно скользнул на кругленький, как тыковка живот.

– О, теперь, я жизни без него не представляю, – девушка мягко улыбнулась. Пустота, затаившаяся в ее глазах, понемногу исчезала. – И без наших малышей. Все осталось в прошлом… Я перестала оглядываться и смотрю вперед.

Я отодвинула тарелку в сторону. В голове не укладывались эти ужасы. Смотрела на Иоки, на то, как она беззаботно вгрызлась в яблоко, в ее сияющие счастливые глаза, и поверить не могла, что эта девушка пережила настоящий ужас.

– Не печалься, Аиэль, – она внезапно взяла меня за руку. – Все минулось. Моя жизнь теперь наполнена любовью и теплом. Мой муж самый лучший в мире. У нас двое чудесных сыновей, и скоро появится доченька. И у тебя все тоже будет хорошо.

– Надеюсь, – я потупила взор, уставилась на свои крепко стиснутые кулаки и с силой заставила разжать пальцы.

Если моя задумка удастся, то вполне возможно, что будет так, как пророчит Иоки. Даже прикрыла веки, пытаясь представить свое счастье. Хорошо бы домик где-то на берегу озера. Чтоб ясным летним утром из воды поднимался туман. И птицы пели звонко и заливисто. А травы пахли так сладко, что хотелось ложками есть этот воздух. Да, пожалуй, в таком месте я могла бы быть счастливой. Наедине с собой.

Я бы рисовала целые дни напролет. И никто не называл бы мои картины мазней, не кидал в камин рисунки, не высмеивал, не унижал.

Я глубоко вдохнула, словно сейчас смогла почувствовать этот запах. Аромат леса и красок. Причудливая смесь. Для меня она пахла свободой.

14. Глава 14

Иоки ушла, оставив меня в тоскливой задумчивости. После разговора в душе поселилось чувство смятения и глубокого всепоглощающего сочувствия. Я не представляла, какой силой... душевной силой и упертостью нужно обладать, чтоб пережить весь этот ужас. Выбраться из него и начать жить заново. Маленькая, хрупкая Иоки воистину обладает душой воина. Хотелось бы мне владеть подобными качествами.

Но я всегда ощущала себя слишком слабой и зависимой, чтобы противостоять своим обидчикам. Позволяла помыкать собой и лепить, как из податливой глины, нужную им Ариэль. Хотя мои проблемы даже вполовину не были так ужасны, как те, что пришлось пережить Иоки.

Светильники догорали и гасли, выпуская в потолок тонкие ниточки дыма. Постепенно мрак выползал из углов и заполнял комнату. Я с опаской посмотрела на двери. Арэта не возвращался, а мои глаза буквально слипались от усталости. Я уже несколько раз ловила себя на том, что начинала клевать носом, но без хозяина уснуть не решалась.

К тому же не уверена была, можно ли занимать кровать. Она была такой заманчиво мягкой, большой и покрытой пушистой звериной шкурой. Но устроиться на ней я не могла. Было стыдно им страшно. Вдруг это вызовет новую вспышку гнева. А снова видеть гневающегося полукровку я не желала.

Страница 38