Размер шрифта
-
+

Пленница дракона. Три урока Леони - стр. 38

— Плохую ночь ты выбрала для прогулки.

— Как будто тут бывают получше, — огрызнулась я.

Он глухо засмеялся.

— Кажется, я начинаю понимать, что именно он в тебе нашёл. Прелестная наглость.

Я кисло улыбнулась ему в ответ.

— С кем имею честь?

— Не твоё дело, маленькая человеческая тварь, — снова наполнился презрением его голос. — Советую слушать и очень хорошо запоминать. Это была твоя первая и последняя попытка сбежать.

— Ага, — поддакнула я, правда полушепотом вышло довольно жалко.

Плащ качнулся в мою сторону, и я невольно взвизгнула. От страха даже голос вернулся.

— Утром ты заставишь Герарда взять тебя с собой.

— Да каким образом? — не выдержала я. Руки у меня заледенели, да и вообще начинало ощутимо потряхивать. — Он отказался от меня.

— С чего ты взяла?

— Я… сделала то, что требовалось.

— Ты носишь ребёнка?

— Что? Нет!

— Дура! Ты ничего не сделала. Он выбрал тебя, значит, по закону ты принадлежишь ему, пока не понесёшь.

Я скрестила ледяные руки на груди и поджала ноги поближе. Герард вышвырнул меня как драную половую тряпку, а потом не появлялся несколько дней. Искал, как избавиться от своей избранницы, да так и не нашёл?

Я была уверена, что, если бы нашёл, меня бы уже давно отдали другому дракону. Желательно — как можно дальше от королевских глаз.

— Не знаю, как ты добилась этого, но Рейсс прислушивается к твоему мнению. Я хочу, чтобы впредь так и оставалось. Ты будешь послушной и нежной к нему.

Я фыркнула себе под нос.

— Тебе дадут знать, когда и какое его решение потребуется изменить.

— Вы меня переоценили, — честно отозвалась я.

— Отнюдь, — незримо улыбнулся он. Отвратительно довольно. — У меня много глаз и ушей. Постарайся не разочаровывать меня.

— Или что? — поинтересовалась я, совсем не уверенная в том, что хотела получить ответ.

— Или в следующий раз я сверну тебе шею до того, как ты успеешь заметить, что рядом с тобой кто-то есть. Надеюсь, маленькая демонстрация наглядно показала, что охрана мне ничуть не помешает.

Куда уж нагляднее, подумала я.

21. Глава 21

Он ушёл так же быстро и беззвучно, как появился, а я осталась сидеть на полу, уткнувшись подбородком в колени, и обнимать собственные ноги. Никогда не любила принимать решения. Вернее, не умела делать этого осознанно. Вот сбежать из города, когда совершенно ничего такого не планировала, просто подвернулся случай? Это — пожалуйста. Залезть в мешок с сетями? Тоже можно. Желательно даже побыстрее, пока мозг думать не начал, а то взвесит ещё плюсы с минусами, и весь азарт с решимостью сразу испарятся. А вот когда требовалось оценить и сделать правильно, тогда всё становилось совсем плохо.

Рассказывать Герарду или держать случившееся при себе?

Откровенно говоря, я уже не была уверена, что он сможет меня защитить. Это если вообще захочет, а тут вероятность становилась ещё меньше. Сама мысль казалась мне весьма ироничной, я же здесь вроде как пленница, хоть и ценная. Впрочем, не ценнее, чем все остальные.

Чем больше я думала, тем сильнее накатывала апатия и усталость. Наверное, за окнами уже начало светать, но в закрытой кладовой царила уютная темнота. Что бы я ни решила, побег в любом случае отменился, а идти в комнату просто не было сил.

Когда дверь снова распахнулась, с грохотом врезавшись о стену, я даже не вздрогнула, только лениво разлепила веки. Меня выдернули из кладовой как сонного котёнка из удобной корзинки, вытащили в коридор и поставили на ноги. Я уже собралась возмутиться, а вместо этого почему-то разулыбалась. Молодой растрёпанный парнишка придирчиво рассматривал меня со всех сторон, как покупатель свеженькую тушку. Всё ли цело, не валяли ли в грязи, не отмачивали ли для придания товарного вида. Из всех, кого я до сих пор встречала в горном городе, у него оказалось самое милое, весёлое и приветливое лицо. Он мог бы легко сойти за человека, если бы не типичные жёлтые глаза с вытянутыми зрачками.

Страница 38