Пираты Карибского моря. Морская колдунья - стр. 3
– Отныне ни этот корабль, ни его экипаж не будут мешать вам, – веско изрек Кортес.
Не выпуская из рук волшебный меч, Джек попереминался с ноги на ногу, не понимая, каким образом Кортес заставил целый корабль со всей его командой куда-то исчезнуть.
Между тем Кортес снова отошел от него.
Джек вытер с рук липкую грязь, оставленную ладонями древнего конкистадора, и в жутковатом восторге впился глазами в меч. Затем посмотрел на Кортеса – призрак продолжал улыбаться. Тогда Джек вновь полюбовался мечом. Тот светился уже слабее, как горячее железо, когда оно начинает охлаждаться. Наконец, Джек повернулся к своим товарищам.
На их лицах читалась целая гамма чувств – от легкой опаски до нескрываемого ужаса.
Неужели никто не разделяет его восторгов? Джек закатил глаза и подошел к своей верной команде, ждавшей его у подножия холма. Тумен, юноша из племени майя, выглядел особенно встревоженным.
– Тумен! – улыбнулся ему Джек и хлопнул юного моряка по спине. – Слушай, дружище! Что тебя так грызет?
– Я просто неважно себя чувствую, – слабым голосом ответил тот.
– Он сегодня какой-то бледный, – сказала Арабелла, потрогав лоб Тумена. – И еще у него лихорадка.
– Ничего страшного, Тумен, дружище, – заявил Джек. – Как только я научусь владеть этим мечом, я живо тебя вылечу. Будешь здоров как бык.
– Джек, – сказал Тумен, покачав головой, и с явным усилием добавил: – Я не доверяю этому мечу.
– Насколько мне помнится, у тебя не было никаких проблем с доверием до того, как мы нашли его.
– Это было до того, как я увидел, на что он способен, – стоял на своем Тумен. – Могущество такого рода опасно. Но что еще страшнее… Кортес. – Тумен посмотрел на призрака, и его передернуло. – Он когда-то огнем и мечом прошелся по Юкатану, после чего двинулся вглубь материка, чтобы разгромить империю ацтеков. Этот меч пролил много крови.
– Но мы же сказали, что станем использовать меч в совершенно иных целях. Например, чтобы обрести свободу – избавим Карибское море от пиратов, продажных политиков и прочих бездельников, – ответил Джек, махнув рукой.
– Теперь у меня другое мнение, – сказал Тумен и, чтобы устоять на ногах, привалился к ближайшему дереву.
– И у меня тоже, – заявил Фицуильям Далтон Третий, юный аристократ. Встреча со зловонным призраком во плоти заставила экипаж «Барнакла», в отличие от его капитана, пересмотреть свое мнение. – Кортес вырезал целую империю. Причем мог сделать это вот этим самым мечом. Целые семьи, Джек. Матерей, отцов, детей. Давайте посмотрим на вещи рационально.
– Ох уж мне эти аристократы с их рациональным поведением! «Рациональное» это, «рациональное» то! – воскликнул Джек, беспечно взмахнув мечом. – Фици, в этом мече нет ничего даже отдаленно рационального. Но я убежден, что могу поставить его на службу нашим интересам. Возможно, в прошлом он натворил немало плохого, но это вовсе не значит, что сам он плохой.
Остальные члены экипажа молчали, явно не согласные с Джеком. Несмотря на их недавнее воодушевление, теперь, когда они увидели, на что способен меч, никто не желал, чтобы тот проявил себя в полную силу.
Джек усмехнулся.
– Вы или со мной, или против меня, – пригрозил он.
Экипаж, даже Констанция, был единодушен в своем неповиновении.
– Ну, что ж, отлично, – сказал Джек и, повернувшись спиной к товарищам, вновь направился к Кортесу.