Песок. Сага о настоящих искателях приключений - стр. 32
– Что вы хотите сделать? – Анна в ужасе сжала его руку.
– Хочу облегчить страдания животного. – Он вытянул руку и, выстрелив лошади в голову, отвернулся. – Впредь предупреждайте меня, Джордан, если захотите свести счёты с жизнью. Это касается и всех остальных. Эта лошадь была мне очень дорога – я помню её ещё жеребёнком… И думаю, нам пора выбрать место для ночлега, только стоит убраться подальше отсюда, в более безопасное место.
Через час они уже добрались к Лишту и остановились в гостинице Абу Нуваса. Утром же им предстояло двинуться в Шедит.
Было уже поздно, когда хозяин кафе приготовил ужин. Они не спеша поели, никто не хотел говорить. Леда, обняв Джордан, погладила её по волосам.
– Когда ты будешь думать головой, Джо? Ничего не отвечай. Я хочу, чтобы ты во всём призналась Марсело. Не мучай себя и его. Ты видишь, Ллойд зол на тебя. Ему очень жаль лошадь, которую ему пришлось пристрелить.
– Ладно, Леда. – Хоулл высвободилась из-под её руки. – Ничего я не буду ему говорить. Я пыталась, а он…
– Он-он, – передразнила её подруга. – Сама виновата, а теперь обижаешься. Хочешь, я сама ему всё скажу?
– Нет! – прошипела Джо. – Не надо!
– Давайте-ка, девушки, спать! – Подошедший Ллойд сел рядом и, протянув руку Джордан, улыбнулся. – Если вы исправитесь, Джо, я не буду на вас держать зла. Я уже почти перестал сердиться на вас.
Она, ничего не сказав, встала и направилась в свою комнату.
– Ну и строптивая у вас подруга! – улыбнулся Флеминг. – Спокойной ночи, Леда.
– Взаимно. – Она отправилась вслед за Хоулл – девушки спали в одной комнате. Там её ждала Анна, Джо же легла, накрывшись одеялом с головой, и делала вид, что спит.
– Как она? – спросила Анна.
– Ничего, скоро всё это пройдёт. – Леда, потянувшись, легла на кровать. – Давай спать.
– Сегодня мы все устали. – Анна выключила свет, надеясь, что сможет заснуть. День, насыщенный переживаниями, никого не оставлял в покое, мысли роились, словно трудолюбивые пчёлы. Своего рода снотворным стала усталость, погрузившая-таки путников в мир сновидений, где им грезилась пустыня и они продолжали двигаться сквозь песок и горячий ветер. Через полчаса сон сморил и Анну.
На следующее утро, ещё до восхода солнца, плотно позавтракав, путешественники снова двинулись к своей цели. Дорога была трудной – первый день пути вспоминался теперь как приятная прогулка. От жары ничего не спасало, только Флеминг чувствовал себя прекрасно. Он посоветовал меньше пить, но далеко не всем это удавалось. За всё время Ллойд съел всего лишь маленький кусочек сыра и банан, запив всё это чаем из термоса. Он сообщил, что в Шедит они попадут ещё засветло:
– Гостиница там приличнее будет, и наверняка мы выспимся куда лучше, чем в этой хижине, названной отелем. Утром же отправимся в долгий путь к оазису Бахария, где сможем передохнуть и напоить верблюдов, а также сдадим лошадей одному из подручных Нуваса. Нужно будет ещё пополнить запасы питьевой воды и провизии.
– Долго ли до Бахарии? – Пётр обеспокоенно посмотрел на Анну. – Мне кажется, что все очень плохо переносят это путешествие по пустыне.
– Ничего, – спокойно улыбнулся Ллойд, – как только мы выедем из Шедита, им станет легче. Все настраивают себя на короткий переход от одного оазиса к другому – долгий путь в пустыне будет казаться гораздо легче. А это всего два-три дня, если не произойдет никаких происшествий. Все привыкнут к суровым условиям и особым правилам, когда проводник для вас как господь бог.