Переводчик - стр. 7
В понедельник с утра все повторилось и закончилось даже быстрее, чем в прошлый раз. Только теперь в здании было полно народу. Романцева никак Костю не выделила, ничего особенного, обратилась пару раз, как и ко всем остальным. Она зачитывала решение, на этот раз турку, а Костя смотрел на нее так, словно собирался писать портрет, старался запомнить ее жесты, интонацию, черты. Стоило ей войти в зал, как все ожило. В помещении стало светлее. Она была в черном, а ему казалось – в белом. Словно мать вернулась к своим нерадивым чадам. Сейчас она выслушает, затем рассудит справедливо и беспристрастно – жена Зевса и мать Прометея, дочь Неба и Земли, ликом подобна соцветию прекрасных цветов.
Сторона обвинения та же, адвокат другой. Тоже из Центра бесплатной помощи. Неопытная и всего боится. Это если сравнивать с предыдущей. Он видел одну и вторую в деле и пришел к такому выводу.
Странное дело, но Костя решил не ехать с ребятами на море, а устроился на работу, чем снова удивил родителей и себя самого. Съемочные площадки, любой функционал, от хлопушки или менеджера по локациям до помощника режиссера или кастинг-менеджера – это всегда пожалуйста. Возможны и телевизионные проекты, шоу, ток-шоу – модератор. Ко всему этому он привык и чувствовал себя в своей тарелке. Но офисный работник! Друзья на него обиделись. Планировали же уже давно, своей привычной компанией, вот только театральный сезон закончится. Сезон закончился. Костя не знал, как им об этом сказать. И не знал, как сказать Оле. А на работу вышел на следующий же день. Это юридическая контора, в которой он бывал раньше. Сотрудники им всегда нужны. Но главная причина – их офис находится в двух кварталах от здания суда, в котором работает Наталья Романцева.
В первый же рабочий день ему набросали документов. И это совершенно неинтересно. А вот завтра адвокат Кристина возьмет его с собой в суд, правда, в другой. Весь день и вечер Костя провел за переводом каких-то паспортов, разрешений на работу и доверенностей. Закончил только к часу ночи. Встречу с друзьями пришлось отложить.
Кристина ждала у входа. Она приехала на своем авто. Если в театре до полудня всегда затишье, то работа в судах начинается рано, и Костя чуть не опоздал. Клиенты тоже на месте. Административное правонарушение. Никакого заседания, так, встреча в кабинете. Документы поданы ранее. Турок утверждал, что не владеет ни английским, ни тем более украинским языками. Задача Кости состояла в переводе всего, что тот скажет. Но по указанию его адвоката, то есть Кристины, говорить он должен минимум, что максимально облегчало задачу переводчика. Дело в том, что остановили иностранца, протокол оформили на английском, и он его подписал. А вызвать на место происшествия должны были его, Костю, переводчика турецкого языка. Теперь турок стоял в комнате и разводил руками. Что-то подписал, но не ведает что! Английского он не знает. Доказать обратное вряд ли получится. Это лазейка, за нее-то и ухватился адвокат. Результат – протокол аннулирован. Чистая работа. На радостях гражданин Турции пообещал привезти всем пахлаву медовую, готов был расцеловать и судью, и его помощницу. На самом деле целовать и везти пахлаву он должен исключительно Кристине.
– И что у него за правонарушение?