Островитяне. Поиск сокровищ - стр. 14
– Пока, – поддразнила меня Лоуви. – Ты посмотри на него. Ищет дальше. Ходит там все время. Не бросает это дело. Тетя Сисси говорит, у него весь дом набит сокровищами и древними диковинками. Он забирает себе все, что вымыло на берег.
– Глядите, он еще что-то достал! – воскликнул я, глядя в бинокль.
Мистер Мейнард снова остановился, нагнулся, стал копать. Мы подошли поближе – рассмотреть, что он скребет острием своей лопатки. Затаили дыхание, когда он отложил лопатку и стал действовать руками. Что-то выхватил из сыпучего песка – совсем маленькое, не разглядеть. Тщательно рассмотрел, засунул в карман рубашки. Рубашка надулась под порывом ветра, который разметал и пряди его волос.
– Нашел еще одну монету? – прошептал я. Любопытство просто зашкаливало.
– Пошли узнаем, – решил Мейсон, делая шаг вперед.
Однако Лоуви потянула его обратно.
– Не надо. Он не любит… короче, никого не любит, – сказала она. – Тетя Сисси мне велела к нему не лезть.
Старый мистер Мейнард медленно, осторожно встал на ноги. А потом вдруг резко повернул голову и уставился в нашу сторону, как будто чутье подсказало ему, что за ним подглядывают. А мы и правда подглядывали! Его бледно-голубые глаза уставились мне прямо в лицо. Я втянул воздух – мне было ужасно стыдно, что меня застукали на подглядывании. Тут же отвернулся и сделал вид, что заметил что-то интересное в лужице, оставшейся после отлива. Мейсон с Лоуви последовали моему примеру.
– Он все заметил, – произнес я совсем тихо.
– Блин… – пробормотал Мейсон, застыв со мной рядом.
– Так и смотрит на нас? – прошептал я.
Мейсон оглянулся через плечо.
– Угу.
Ситуация возникла патовая. Старик стоял и смотрел, а мы стояли и делали вид, что ничего не замечаем. По моим сандалиям ползали муравьи, я боялся, что меня покусают. Но я все равно не шевелился.
Через некоторое время старику, видимо, все это надоело, потому что он пошел дальше вдоль самой кромки прибоя, поводя металлоискателем вправо и влево.
– Пошли, – сказал я и сорвался с места: несся вдоль пляжа, каблуки зарывались в песок. Мейсон с Лоуви бежали следом. Мы домчались до тележки и прислонились к ней, тяжело дыша.
– Что скажете про этого типа? – осведомился Мейсон, когда снова смог говорить. – У меня от него мурашки по коже.
– Думаешь, он рассердился на нас за то, что мы за ним следили? – поинтересовался я, вытирая пот со лба.
– А то нет! – заявил Мейсон. – Он же искал клады. Больно ему надо, чтобы мы за ним шпионили. Вдруг найдет что-то ценное.
Я подумал про зловещие шрамы – откуда, интересно, они у него?
– А вы не думаете, что он… ну, не знаю… опасный? В смысле, а вдруг мы найдем сокровища? – пробормотал я сбивчиво.
Мейсон не ответил, но глаза у него расширились.
– Мне кажется, он… страшный, – медленно выговорила Лоуви.
– Во-во. Прямо настоящий Страшила, – согласился с ней Мейсон.
Я кивнул и обернулся еще раз посмотреть на старика – отсюда, с настила, это казалось безопасным. Он успел уйти довольно далеко, я разглядел лишь его худощавую фигуру.
– Интересно, что он там нашел.
– Может, еще одну монету? – предположила Лоуви.
– Возможно. – Мейсон фыркнул. – А может, еще одну консервную банку.
Я воодушевился. Нет, не собираюсь я отказываться от поиска сокровищ.
– Народ, вы же хотите этим летом найти сокровища?