Размер шрифта
-
+

Охота на обаятельного дознавателя - стр. 36

— Да! Я уже достаточно взрослый!

— Открою тебе страшную тайну, сын: взрослыми становятся не тогда, когда начинают бездумно тратить, а когда начинают что-то соображать и зарабатывать. Когда желание позаботиться о семье перевешивает нелепые прихоти и стремление покрасоваться перед другими.

В этот момент я его зауважала по-настоящему. Молодец, мужик.

— Можно подумать, в моем возрасте ты не гулял.

— В твоем возрасте у меня уже был ты.

— Ты не позволяешь мне ничего самостоятельно решать!

— Без проблем. Сегодня у тебя есть шанс проявить самостоятельность и решить, как все это отмывать, — Честер обвел помещение широким жестом, — приступай. Потом проверю.

Он поудобнее перехватил безвольно висящего Сеню, забрал меня со стола и ушел с кухни, оставив юнца пылать от гнева и возмущения. Я ничуть не сомневалась, что Эдвард не посмеет ослушаться, потому что слово королевского дознавателя — закон. И он без труда и сожаления пообломает норов распоясавшемуся пацану, даже несмотря на то, что это его собственный сын.

— Мать честная, — выдохнул Честер, оказавшись в гостиной, — здесь что, резвилось стадо единорогов?

— Стадо дураков, — крякнула я и вырвалась у него из рук.

Метнулась под шкаф — вытолкала осколки фужера, юркнула под диван — выкатила пустые бутылки из-под дорогого вина.

— Вот! Смотри, что они натворили! — причитала во весь голос. — Диван испачкали! Штору оборвали! Посуду перебили! Вазу расколотили! Вели себя, как пещерные люди! Гоняли меня по всему дому! Притащили лохматого обормота! А ты в это время где-то шлялся!

— Я ничего не понял, но очень проникся, — усмехнулся Кьярри, потрепав меня по загривку. — Хм, а ты не настолько глупа, как кажешься на первый взгляд.

Это был комплимент? Если да, то очень неудачный.

— Эдвард! — он гаркнул так, что я подпрыгнула. — Гостиную не забудь в порядок привести!

В ответ с кухни донесся грохот и приглушенная брань.

Как бы меня Честер ни бесил, я не могла не признать, что он молодец. Твердый мужик, со стержнем.

7. Глава 7

Мстительная ведьма во мне млела и ликовала из-за того, что наглец получил по заслугам и теперь расплачивается за свое ночное хвастовство и беспредел. Я была бы счастливее, если бы Честер еще и ремнем его отходил, но он предпочитал действовать другими методами.

Эпопея с уборкой длилась весь день. Эдвард делал все небрежно, спустя рукава, не забывая ворчать и ругаться, а его непробиваемый отец приходил на поле боя, проводил пальцем по разводам на полу или на столе и холодно приказывал переделать. И так раз за разом, пока кухня не заблестела. Парень тер, мыл, чистил и бросал на меня лютые взгляды, полные ненависти.

В гостиной ему пришлось еще хуже, потому что Честер устроился в кресле с газетой и небрежно бросал фразы из разряда «плохо», «переделывай», «еще раз». Вдобавок ко всем неприятностям за бутылки Вермутти и разбитые фужеры он вычел из содержания сына, чем довел беднягу Эдварда до тряски.

Все-таки королевский дознаватель знал толк в пытках. После такого трудового дня наглый сынок сто раз подумает, прежде чем звать гостей в следующий раз.

Вечером Стефан привез малышку Лилу. Девчонка тащила с собой большого плюшевого ослика и сверкала, как начищенный пятак, а ее дядя получил очередной грозный взгляд от ее родителя. Впрочем, взгляды старшего брата Стефана волновали мало. Он их попросту игнорировал.

Страница 36