Обсидиановая бабочка - стр. 22
– А Эдуарду?
Он пожал плечами:
– Для Эдуарда это просто еще одна потребность. Как еда.
Хладнокровная грубость этой фразы почти успокаивала.
– А вот это уже тот Эдуард, которого я знаю и боюсь.
– Боишься, и все-таки ты выступила против меня ради женщины, которую только что увидела, и двух детишек, которых даже не знаешь. Я вовсе не собираюсь никого из них убивать, и все же ты готова поставить мне ультиматум. – Он покачал головой. – Этого я не понимаю.
– И не понимай, Эдуард. Только знай, что так и есть.
– Я тебе верю, Анита. Ты единственный известный мне человек, кроме меня, который никогда не блефует.
– Значит, Бернардо и Олафу случается блефовать? – спросила я.
Он покачал головой и засмеялся, разрядив нараставшее напряжение.
– Нет, я тебе ничего о них не скажу.
– Почему? – спросила я.
– Потому, – ответил он и почти улыбнулся.
Я глянула на его непроницаемый профиль.
– Тебе это нравится. Ты заранее радуешься моей встрече с Олафом и Бернардо.
Я даже не пыталась скрыть удивление в голосе.
– Как и радовался твоей встрече с Донной.
– Хотя и знал, что я разозлюсь, – уточнила я.
Он кивнул.
– Это выражение твоего лица почти стоило смертельной опасности.
Я покачала головой:
– Эдуард, ты начинаешь меня тревожить.
– Только начинаю? Наверное, теряю хватку.
– Ладно, не рассказывай о них. Расскажи об этом деле.
Он заехал на парковку. Я поглядела вперед и увидела над нами стены больницы.
– Это и есть место преступления?
– Нет.
Он въехал на свободную стоянку и заглушил двигатель.
– И что это значит, Эдуард? Почему мы приехали в больницу?
– Здесь выжившие.
– Выжившие? – Я широко открыла глаза.
Он посмотрел на меня.
– Оставшиеся в живых.
Эдуард открыл дверцу, но я удержала его за локоть.
Эдуард медленно повернулся и посмотрел на мои пальцы, схватившие его обнаженную руку. Он долго и неодобрительно не отводил взгляд, но этот фокус я и сама умею проделывать. Если человек дает понять, чтобы его не трогали, то собеседник, который не собирается применять насилие, обычно отпускает. Я не отпустила, вцепившись ему в локоть, но чтобы не было больно и он бы понял: так легко от меня не избавиться.
– Эдуард, рассказывай. Кто выжил?
Он перевел взгляд с руки на мое лицо. Так и хотелось сорвать с него очки, но я сдержалась. Глаза его все равно ничего не выдадут.
– Я тебе говорил, что есть раненые, – сказал он как ни в чем не бывало.
– Нет, ты не сказал. Ты говорил так, будто никто не выжил.
– Мое упущение, – ответил он.
– Черта с два. Ты любишь напускать таинственность, но это уже начинает утомлять.
– Отпусти мою руку.
Это он произнес как «привет» или «доброе утро» – без малейшего нажима.
– Если отпущу, ты мне ответишь?
– Нет, – сказал он все тем же приветливым голосом. – Но если ты устроишь здесь состязание, кто круче, Анита, я буду вынужден заставить тебя меня отпустить. Тебе это не понравится.
Голос его не изменился, даже улыбка на губах была та же. Но я отпустила его и медленно отодвинулась на сиденье. Если Эдуард говорит, что мне не понравится, я ему верю.
– Рассказывай, Эдуард.
На лице у него засияла широкая и открытая улыбка.
– Называй меня Тед.
И эта сволочь вылезла из машины! Я осталась сидеть, глядя, как он идет через парковку. Он остановился на краю, больница была от него на той стороне узкой дороги. Эдуард снял очки, засунул их дужкой за ворот рубашки и выжидательно обернулся к машине.