Размер шрифта
-
+

Обсидиановая бабочка - стр. 21

– Я Олафу и Бернардо не говорил, что ты путаешься с вампиром и вервольфом.

– На самом деле я сейчас ни с кем из них не встречаюсь, но дело не в этом. Меня не интересует их половая жизнь, Эдуард. Я только хочу знать, почему ты их позвал. Какая у них специальность?

– Ты порвала и с Жан-Клодом, и с Ричардом?

Редко когда мне удавалось слышать в голосе Эдуарда искреннее любопытство. И даже непонятно, хорошо это или плохо, что Эдуарда интересует моя личная жизнь.

– Не знаю, порвали мы отношения или нет. Скорее просто не видимся. Мне нужно побыть от них подальше, пока я решу, что делать.

– И что ты думаешь с ними делать?

В голосе слышался оттенок энтузиазма, а такое чувство у Эдуарда вызывало только дело.

– Я не собираюсь никого из них убивать, если ты на это намекаешь.

– Не могу сказать, что я не разочарован, – заметил Эдуард. – Тебе надо было убить Жан-Клода до того, как ты так глубоко увязла.

– Ты говоришь об убийстве того, кто был моим возлюбленным больше года, Эдуард. Может, ты и мог бы задушить Донну в постели, но я после такого рода поступка не смогла бы спокойно спать.

– Ты его любишь?

Этот вопрос застал меня врасплох. Не сам вопрос, а то, что его задал этот человек. От него было очень странно такое услышать.

– Да, я думаю, что да.

– А Ричарда ты любишь?

Как-то очень странно было обсуждать свои эмоции с Эдуардом. Есть у меня друзья-мужчины, но каждый из них предпочел бы лучше сверлить зуб, чем разговаривать о «чувствах». Из всех из них я сейчас говорила с тем, кто никогда, как я думала, не стал бы говорить со мной о любви. Что-то в этом году я слабо понимаю мужчин.

– Да, я люблю Ричарда.

– Про вампира ты сказала «думаю, что люблю», а про Ричарда – просто «да». Убей вампира, Анита. Я тебе помогу.

– Не слишком деликатно на это указывать, Эдуард, но я – слуга-человек Жан-Клода. Ричард – его зверь, которого он зовет. У нас такой симпатичный mеnage а trois. Если умрет один из нас, остальные тоже могут погибнуть.

– Может быть; а может, это вампир так говорит. Ему не впервой тебе врать.

Трудно было спорить так, чтобы не выглядеть дурой, и я не стала пробовать.

– Когда мне понадобится твой совет насчет моей личной жизни, я тебя спрошу. А пока ад не замерзнет, побереги дыхание. И давай рассказывай о деле.

– Ты, значит, будешь мне говорить, с кем мне встречаться, а с кем нет, а я тебе не могу платить той же монетой?

Я посмотрела на него:

– Ты злишься за то, что я налетела на тебя из-за Донны?

– Не совсем так; но если ты мне даешь советы насчет личной жизни, почему мне нельзя?

– Это не одно и то же, Эдуард. У Ричарда нет детей.

– Для тебя это такая большая разница?

– Большая, – кивнула я.

– Никогда не замечал за тобой таких материнских чувств.

– Их и нет, Эдуард, но дети – это люди, маленькие люди, заложники решений, которые принимают взрослые. Донна достаточно взрослая, чтобы сама делать ошибки, но когда ты ее раздавишь, ты детей тоже раздавишь. Я знаю, что тебе это все равно, а мне – нет.

– Я знал, что так будет. Я даже знал, как ты отреагируешь, хотя и не понимаю почему.

– Ну, ты предусмотрел больше, чем я. Я и представить себе не могла, что ты спутаешься с вдовой из «нью эйдж», да еще с детьми. Я считала, что ты всегда прикидываешь, сколько придется платить.

– Теду за это расплачиваться не придется, – сказал он.

Страница 21