Размер шрифта
-
+

Обезглавленное древо. Книга вторая. Джори - стр. 12

«Не заговаривай со Свершителем, не прикасайся к Свершителю — или будешь навеки проклят! Все Свершители — нелюди, они выполняют кровавую работу, мучают людей, клеймят и наказывают плетью... и иногда казнят».

Айк тряхнул головой и подтянул кожаный шнур, стягивавший волосы. Хватит об этом думать. Он точно собака, что лижет и лижет больное место, пока оно не вспухнет и не воспалится еще сильнее. Что-то было такое, насчет клеймения... ах да!

Он вошел в дом и тщательно запер дверь, словно пытаясь отгородиться ею от тяжких мыслей. Снял сапоги и прошел в маленькую кухню.

Отец, в простой домашней рубашке и штанах, стоял у плиты. В воздухе висел густой, сытный запах вареной картошки, дыма и влажного дерева. Поскольку ни одна служанка не согласилась бы прийти к ним, готовкой и уборкой приходилось заниматься самостоятельно. Раньше это Айка не напрягало — к тяжелому повседневному труду он был привычен с детства и, когда отец забрал его в город, вздохнул с облегчением. Никаких утренних и вечерних доек, никакой готовки на ораву детей и животных, прополки, чистки хлева и прочего.

Но в последние годы даже самые простые домашние дела начали раздражать. Они были бессмысленными по сути своей. Сегодня убрался, завтра снова грязно. Помыл посуду — и дня не проходит, как надо опять мыть.

Айк присел на табурет у окна, налил молока себе и отцу.

— Как прошло? — спросил Эдвард, не оборачиваясь.

— Нормально. Отец... что означает клеймо в виде буквы «Р»?

Эдвард удивленно посмотрел на сына.

— В приморских городах так клеймили пиратов, «береговое братство». Где ты видел такое клеймо?

— Да вот у него. — Айк достал из-за пазухи смятую бумагу и разгладил на столе. Эдвард наклонился ниже, чтобы прочесть. Коса соскользнула с плеча и упала ему на руку, он нетерпеливо отбросил ее.

— Хорас Гендерсон... не припомню такого имени. Вряд ли, конечно, оно настоящее. Ты заклеймил его?

— Да. Но… — Айк замялся — сознаваться или нет? Но все же решился. — Я поставил клеймо поверх того, которое у него уже было, этого «Р». Не стоило?

К удивлению Айка, отец равнодушно пожал плечами и снял картошку с плиты.

— Выкинь из головы. Парню повезло, да и ладно.

— Повезло?

— Если бы его поймали снова и увидели два клейма, он попрощался бы с головой.

Айк разгладил приказ.

— А почему клеймение, не понимаю? Он чужак, украл впервые... почему не порка?

— Как раз из-за старого клейма, — Эдвард поставил перед сыном миску и устроился напротив, — а вообще клеймение довольно бестолковая штука.

— В каком смысле?

— В самом прямом. Сама-то идея неплоха — ловят человека, скажем, на воровстве, а у него клеймо вора. Значит, наказание должно быть более суровым. Но в каждом городе ставят свое клеймо. И если человек попадается в другом месте, — Эдвард постучал черенком ложки по разложенной на столе бумаге, — никто не может понять, что означает вся эта белиберда.

— И что тогда?

— Да ничего. Назначают наказание с учетом возможно совершенных преступлений, — произнес Эдвард с нескрываемой иронией.

— Но, получается, мы напрасно мучаем людей?

— Ну да. — Эдвард невозмутимо отправил в рот кусок картошки и запил молоком.

Но Айк есть не мог, у него комок стоял в горле.

— И ты так спокойно говоришь об этом?! — запальчиво произнес он. — Надо что-то делать!

— Например?

Страница 12