Обещанная дважды - стр. 11
– Если бы я мог рассчитывать на твою поддержку… – негромко сказал Эрик.
– Ты можешь. Я здесь ради тебя.
– Или ради отца?
– Какая разница? Ради тебя, ради отца, ради королевства. Я прикрою твою спину, брат, а если потребуется, и прочие части тела.
– Я знаю, ты думаешь, что я тебя предал.
– Ты просто потребовал свое.
– Герхард.
Бет посмотрела на них из-под ресниц. Эрик стиснул плечо брата, пытаясь поймать его взгляд.
– Это моя судьба, – горячо сказал он.
– Разумеется, – отозвался Герхард, едва разжимая губы. – Ты король по праву рождения.
Жрица покачала головой, но не проронила ни слова.
– Это моя судьба, – повторил Эрик. Его рука упала, точно он внезапно обессилел. – И твоя судьба тебя не минует… Прости меня, если обижен.
Ссутулившись, он отступил и сказал брату:
– Я буду готовиться к ужину. Мы увидимся там.
Герхард коротко поклонился и направился к двери. Он явно не был доволен исходом разговора.
– Бетельгейзе, останься, – приказал Эрик, хотя она и так не двинулась с места.
– Да, ваше высочество.
Она успела перехватить взгляд Герхарда перед тем, как он вышел в коридор. Эрик попал в цель: его младший брат считал, что его предали. Предали все… Лелеять собственные обиды вошло у него в привычку.
Бет дождалась, пока за Герхардом захлопнется дверь, после чего приблизилась к Эрику и взяла оставленную слугами парадную сорочку.
3.
Знатные гости толпились в комнате, примыкающей к большому залу, и до Аррила то и дело доносились недовольные шепотки. Ладар заставлял себя ждать. Снова. С каждым днем Аррил проникался все большей неприязнью к человеку, который нынче возглавлял цитадель. Ладар будто понятия не имел, как должен вести себя лорд и глава рода. Или ему нравилось порочить собственную фамилию? Насколько проще было бы иметь дело с Ледой, его сестрой. Но Леда стала трагической жертвой козней полубезумного отступника, и теперь один из четырех Великих Домов возглавляло абсолютное ничтожество.
– …всю. Больше тридцати повозок – и не души. Никаких следов.
Аррил быстро потер усталые глаза. Очевидно разговор сместился на одну из самых животрепещущих тем – призрачный караван, следы которого обнаружили несколько дней назад. Путешественники будто испарились и до сих пор о них не было вестей. Аррил поначалу не обратил внимания на таинственные россказни, но отправленный с инспекцией отряд вернулся с докладом, который всех привел в недоумение. Ни следов нападений, ни пожаров – ничего не нашли. Куда же могли пропасть люди?..
Толпа всколыхнулась, и Герхард быстро заметил причину всеобщего волнения. В комнате появился наследный принц Инвернии в сопровождении великой жрицы. Принц Эрик огляделся по сторонам, тонко улыбнулся и идеально разыграл удивление. Почти идеально – проницательный взгляд выдавал его.
– А я боялся, что опоздаю, – добродушно заметил он.
Жрица позади него лучилась высокомерием. Она явилась в белых шелках, ее принц – в черном бархате, и они являли собой на удивление контрастную парочку. Застыв подобно вырезанным из мрамора фигурам, важные гости одарили красноречивыми взглядами закрытые двери. Медлить было попросту глупо. Анемополис, конечно, не подчинялся ни одному монарху, однако это не могло оправдать подобное неуважение к членам королевской семьи. Мысленно чертыхнувшись, Аррил прошел сквозь расступившуюся толпу и поклонился Эрику.