Несчастье помогло - стр. 29
Я пожала плечами с напускным безразличием.
– Я вообще ничего и никому не должна. Кроме банка. Либо мы с вами разговариваем как деловые люди или не говорим вообще. Играть вам придется по моим правилам. Ведь заменить меня попросту некем.
Не так часто удавалось почувствовать себя на вершине мира, откуда легко плевать на макушки всех подряд, даже если это богачи вроде Кимов.
– Хорошо, – тяжело вздохнул старик, – будем говорить с вами как деловые люди, Филд Нерис-щи.
А потом мне озвучили сумму, существенно превышавшую ту, что упоминал прежде Саммерс. Таки у меня есть все шансы выплатить кредит. Наверное, стоит начать уважать кровное родство и привязанность в семье, если из этого можно извлечь столько денег.
– Мы надеемся, через неделю удастся выяснить, по какой причине наш дорогой Мин Чжун в опасности, – заверил меня дед, который явно был полностью уверен в том, что обещание он выполнить всяко сумеет.
А вот лично я сильно сомневалась, что этот шесток подходит под данного сверчка. Слишком много усилий прикладывают духи, чтобы добраться до Ким Мин Чжуна.
– Вы ведь проведете эту неделю с моим внуком?
Я кивнула.
– Деньги вы переведете на мой счет прямо сейчас, – решила я и дальше изображать корыстную злобную тварь. Хотя почему же сразу изображать? Если подумать, я такая и есть. – Плюс ваш мальчик должен сидеть тут и слушаться меня как родную мать. Иначе гарантировать, что его голова останется на плечах, не получится.
Поток возмущений не иссякал еще с полчаса, причем я даже в итоге забила на все эти вопли, позволив деду, родителям и брату Ким Мин Чжуна выяснять отношения без меня. Сама я просто нашла на кухне чайник, заварку и приготовила чай, который пила сперва в одиночестве, а потом ко мне присоединился и насупленный младшенький, который, похоже, пытался решить, кто его больше выводит из себя – я или драгоценные родственники.
– Я думал… думал, вы лучше, – проворчал он и уткнулся в чашку.
Бедный ребенок, которого вырвали из его сказки в настоящую жизнь.
– Добро пожаловать в реальность, – отозвалась я и отсалютовала парню кружкой.
Внезапно меня оглушило звоном разбившегося стекла. Черная птица с перепугу показавшая мне просто огромной, ворвалась в комнату, она металась, заполошенно билась о стену, а после упала замертво прямо на стол. На шум прибежали на кухню и семейство Ким, и копы.
Замолчали при виде птицы все. Да не просто замолчали – замерли, словно оцепенели, с ужасом глядя на мертвую галку, распластавшуюся на столешнице.
– Плохая примета… Очень плохая, – едва не лишаясь чувств прошептала мать Ким Мин Чжуна и начала медленно оседать в руках мужа.
«Смерть!»
Как трактовать этот возглас моего духа, я не совсем понимала. Это не был призыв лишить кого-то жизни, обычно свои пожелания зло выражало вполне конкретно и доходчиво.
– Объясни, – потребовала я у демона, наплевав на растерянные взгляды окружающих. – Что ты хотел сказать этим своим «смерть»?
Дух недовольно поворчал, а потом вдруг заговорил моими устами.
– За человеческим детенышем пришла старая смерть, которую копили сотни лет.
Я не поняла смысла сказанного, как и большинство тех, кто был в комнате, и только старый Ким Джин Хо словно бы о чем-то догадывался.
– Вы говорите с духом, Филд Нерис-щи? – спросил старик. – Я правильно понял? Вы говорите с захватившим вас духом?