Непокорная жена - стр. 20
— У меня правда болит голова. Переволновалась, наверное, — снова отмахнулась я. — Бал только начался. Оставайся.
Прямо сейчас мне нужно было побыть одной. К утру я смирюсь со всем, что произошло сегодня, обуздаю эмоции, и смогу говорить с тетей нормально. И вместе мы придумаем как быть дальше.
Тетя сдалась, и уже меньше чем через четверть часа я торопливо забралась в экипаж. Стоило карете леди Брунгильды тронуться, как вдруг дверца распахнулась прямо на ходу.
Неужели не заперла?
Не успев толком испугаться, я потянулась к ней, чтобы закрыть. Но тут в карету запрыгнул кто-то очень ловкий.
Такой наглости я не ожидала. В мгновение ока я выстроила огненный щит перед собой. Этот воришка еще пожалеет, что связался со мной.
— У вас весьма похвальные навыки боевой огненной магии, удивлен.
Голос герцога я узнала сразу. Мужчина поправил фрак с невозмутимым видом, будто только что не выполнял сумасшедшие трюки, словно разбойник.
Погасила щит и уставилась на него во все глаза
Тут же меня схватили за руку, и я пожалела, о снятом щите.
— Что вы себе позволяете, лорд Магред? — вырвала руку и отодвинулась как можно дальше.
Но все равно казалось мужчина слишком близко. С каких пор тут стало так тесно? Когда мы ехали вместе с тетей и леди Брунгильдой, даже несмотря на внушительные размеры последней, карета казалась очень просторной.
— Вы слишком быстро сбежали, мы не успели договорить.
Нахал. Да как он смеет.
— Случившееся ошибка, — отрезала я. Признаться бы в выпитом зелье желания, и все бы стало очевидно не только для меня. Но делать этого я точно не стану. Такое признание породит еще больше вопросов. И мне не понравится на них отвечать. — Я не легкодоступная девица, как вам могло показаться.
— Я так не думал.
— Тогда что вы здесь забыли.
— Мне показалось между нами что-то возникло… Притяжение.
Я закатила глаза не в силах спокойно слушать эти глупости.
— Покиньте экипаж, милорд.
— Вот так?
Темные брови изогнулись. На соблазнительных губах герцога появилась насмешливая улыбка. Герцог пододвинулся ближе ко мне.
— А разве ваш поспешный отъезд с бала не приглашение продолжить начатое?
Слова возмущения застряли в горле. Я почувствовала, как румянец стыда и злости от щек распространяется к шее и ушам.
— Молчите? Так я и думал…
Прежде чем я успела возразить, герцог Салморо подался вперед и впился в мои губы.
Да так настойчиво и грубо, что не то что сказать, даже вздохнуть шанса не было.
Легко, словно тряпичную куклу, подхватил меня и вновь усадил к себе на колени. Едва я перевела дыхание, герцог поцеловал меня за мочкой уха, затем в ямку на шее. И теперь я начала задыхаться от жара, хлынувшего к животу и ниже. Какую я там гневную тираду заготовила? Все слова разлетелись как перепуганные бабочки.
Настойчивый язык проник мне в рот, встретился с моим, и я не могла больше изображать из себя хладнокровную рыбину. Руки потянулись к шее герцога, и я запустила ладонь в короткие жесткие пряди.
Так хорошо было в объятиях герцога, все мысли о проблемах растворялись в испепеляющем жаре. Я словно теряла разум. Наверное, это остатки зелья еще не выветрились.
Руки мужчины настойчиво исследовали мое тело.
Если я это не остановлю… Случится непоправимое.
— Прошу вас, герцог, остановитесь. Вы хоть понимаете, что компрометируете меня? — лорд целовал мою шею, опускаясь ниже.