Размер шрифта
-
+

Неотразимый повеса - стр. 22

Капитан Кавендиш едва не поперхнулся и постучал себя кулаком по груди. Откровенность этой девочки освежала подобно глотку воздуха, но вместе с тем казалась чрезмерной и слегка настораживала.

И это кузина Дафны?

– Сколько вам лет, мисс Монтбанк?

– Увы, всего двенадцать, и у меня еще нет веера. Хотя я и прошу его в подарок на каждое Рождество. Тетя Вилли предпочитает дарить накидки, большинство из которых поистине безобразно.

– Кажется, я уже видел одно из ее творений, – пробормотал Рейф и уже более громко добавил: – Даже если бы вы были достаточно взрослой, чтобы потанцевать со мной, музыки все равно нет.

Девочка снова закружилась и присела в тщательно отрепетированном реверансе.

– О, меня это не остановило бы. Музыка почти постоянно звучит в моей голове.

Рейф улыбнулся. Маленькая кузина Дафны оказалась весьма забавной.

– Стало быть, вы прекрасно проводите время, мисс Монтбанк?

– Честно говоря, не очень-то приятно, когда вам приходится так часто убегать от гувернантки. – Делайла улыбнулась. – Но мне было необходимо встретиться с вами, Capitaine, чтобы спросить: почему вы подарили моей кузине Дафне кораблик?

Уже в который раз с момента знакомства с Делайлой Рейф едва не поперхнулся.

– Я… э… Она показала его вам?

– Oui[6]. Она попросила меня открыть коробку, хотя и не сказала, по какой причине вы решили сделать ей такой подарок. Лишь заявила, что быть взрослой довольно непросто.

Рейф кивнул.

– Но почему кораблик? – не унималась Делайла.

Рейф потер подбородок.

– Мне подумалось, что он понравится вашей кузине.

– А мне кажется, вы чего-то не договариваете. – Делайла вздохнула. – Но я уже привыкла. Никто не хочет быть слишком откровенным с ребенком. Дафна сказала, что тут есть какая-то тайна.

Рейф вскинул брови.

– Она так сказала?

– Oui. Я пыталась разгадать, почему она отказалась рассказать мне о причине появления вашего подарка и заявила, что это тайна. Comprenez-vous[7]?

– Понимаю.

– Я отлично научилась разузнавать то, что взрослые не хотят мне рассказывать, – произнесла Делайла, задирая нос.

– Не сомневаюсь. – Рейф улыбнулся. – А теперь могу я задать вам вопрос, мисс Монтбанк?

– Буду польщена. – Девочка снова присела в реверансе.

Рейф окинул взглядом гостиную, заметив, что барон по-прежнему ловит каждое слово графа Свифтона.

– Что вы думаете о лорде Фитцуэлле?

Делайла поморщилась:

– Я о нем не думаю. Вообще.

– Не думаете?

– Нет.

– Отчего же?

– Сложно объяснить. Но мне кажется, этот человек не веселился ни дня в своей жизни. Comprenez-vous, Capitaine? – Делайла очаровательно зарделась, и теперь румянец на щеках перекликался с цветом ее платья.

Рейф не смог сдержать улыбки.

– Я прекрасно понимаю, что именно вы хотите сказать, мисс Монтбанк.

– Ужасно досадно, что кузина Дафна так им очарована. Тетю Вильгельмину данное обстоятельство немало расстроило.

Кавендиш изумленно вскинул брови.

– Тетушка Вильгельмина не одобряет этого союза?

– Ну не то чтобы совсем не одобряет. Лорд Фитцуэлл весьма подходящий джентльмен. Только вот он не слишком…

Рейф подался вперед.

– Не слишком…

Делайла огляделась.

– Ведь это наш секрет, не так ли?

– Конечно. – Рейф прижал руку к сердцу и наклонился, чтобы лучше услышать, что скажет Делайла.

Девочка улыбнулась:

– Он недостаточно живой.

Рейф облокотился о дверной косяк и сложил на груди руки. Он посмотрел на лорда Фитцуэлла, беседующего с Дафной, одетой в желтое платье. На ее лице застыло скучающее выражение.

Страница 22